| These factors are the key to breaking the intergenerational transmission of inequality and poverty. | Эти факторы являются ключом к тому, чтобы разорвать цепочку, по которой неравенство и нищета передаются от поколения к поколению. |
| The government will therefore make every effort to end this inequality. | Поэтому правительство принимает все меры для того, чтобы устранить это неравенство. |
| The root causes of terrorism included exploitation, poverty and social inequality. | Коренные причины терроризма включают эксплуатацию, нищету и социальное неравенство. |
| The resulting inequality in the compensation received by the two judges was contrary to the Statute of the International Court of Justice. | Возникшее неравенство в вознаграждении, получаемом обоими судьями, противоречит Статуту Международного Суда. |
| It addressed an historic inequality between artificially created categories of rights. | В нем регулируется историческое неравенство между искусственно созданными категориями прав. |
| Indeed, despite the increasing affluence in the world, there was growing inequality both within and among countries. | Действительно, несмотря на рост изобилия в мире, неравенство внутри стран и среди них возрастает. |
| This inequality is present even when men and women have the same degree of education. | Это неравенство сохраняется даже в том случае, когда мужчины и женщины имеют одинаковый уровень образования. |
| The inequality is obvious both across sectors and within sectors. | Это неравенство наблюдается как между секторами, так и внутри секторов. |
| The inequality between women and men is not only horizontal but vertical. | Неравенство между женщинами и мужчинами носит не только горизонтальный, но и вертикальный характер. |
| It refers to the search for balance and justice between men and women through mechanisms that will overcome inequality of rights, opportunities and outcomes. | Речь идет здесь об установлении сбалансированности и справедливости в отношении женщин и мужчин посредством механизмов, которые позволили бы преодолеть неравенство в их правах, сферах деятельности, возможностях и результатах. |
| Other causes may include gross violations of human rights, socio-economic inequality and the political marginalization of some groups in society. | Другими причинами конфликтов и нестабильности могут быть грубые нарушения прав человека, социально-экономическое неравенство и политическая маргинализация определенных групп общества. |
| Notwithstanding the legislative and policy framework, inequality persists in cultural practices. | Несмотря на наличие законодательной и политической основы, в практическом плане неравенство по-прежнему сохраняется. |
| The Government has made commitments to address the root causes and consequences of the conflict, including structural discrimination and inequality. | Правительство приняло на себя обязательства по устранению коренных причин конфликта и его последствий, включая структурную дискриминацию и неравенство. |
| However, there is still inequality in women's and men's participation in political and public life. | Однако между женщинами и мужчинами все еще сохраняется неравенство в вопросах участия в общественной жизни. |
| It was clear that inequality between women and men existed in all substantive areas of life in Armenia and throughout the life cycle. | Совершенно ясно, что неравенство между женщинами и мужчинами существует во всех основных областях жизни в Армении и в течение всего жизненного цикла. |
| Pay inequality was an economic anachronism that increased the risk of poverty. | Неравенство в оплате труда является экономическим анахронизмом, повышающим риск нищеты. |
| This inequality contributes greatly to exclusion and the rise of security problems within cities. | Неравенство в этой области в значительной степени ведет к социальной изоляции и росту проблем безопасности в городах. |
| I'd have that inequality thing to hurdle. | И я бы хотела преодолеть это неравенство. |
| Growing Inequality and persisting income insecurity: Growing inequality within and between nations plagues societies in a number of ways. | Растущее неравенство и сохраняющееся отсутствие гарантированных источников дохода: растущее неравенство в пределах отдельных государств и между ними оказывает негативное влияние на общества различным образом. |
| Inequality in access to health services can be much more important than inequality in private incomes, since life itself may depend upon it. | Неравенство в доступе к услугам здравоохранения может иметь гораздо более важное значение, чем неравенство в частных доходах, поскольку от этого может зависеть сама жизнь человека. |
| Without appropriate institutions and policies to prevent it, inequality leads to a concentration of political influence among those who are already better off and, therefore, reinforces inequality in access and opportunities. | Без призванных это предотвратить соответствующих институтов и стратегий неравенство ведет к концентрации политического влияния в руках и без того преуспевающих групп и, следовательно, усиливает неравенство в получении доступа и возможностей. |
| The root causes of poverty in developed countries are low pay, youth unemployment, non-income inequality (especially relating to health-care systems) and inequality in access to credit for small and medium-sized enterprises. | Основными причинами бедности в развитых странах являются низкая заработная плата, безработица среди молодежи, неравенство, не относящееся к доходам (особенно применительно к системам здравоохранения), и неравенство в доступе к кредитам для малых и средних предприятий. |
| Wealth inequality has led to a permanent state of social unrest. | Имущественное неравенство привело к беспрестанным массовым беспорядкам. |
| Inequality may hamper environmental sustainability, while environmental degradation may lead to increased inequality. | Неравенство может препятствовать обеспечению экологической устойчивости, а деградация окружающей среды может приводить к росту неравенства. |
| Inequality has a severe impact on human development index rankings, which are reduced by 26.1 per cent when inequality is taken into account. | Неравенство оказывает серьезное воздействие на рейтинг показателей развития человеческого потенциала, который, если учитывается показатель уровня неравенства, снижается на 26,1 процента. |