| Discrimination and inequality therefore continue from one generation to another. | Таким образом, дискриминация и неравенство по-прежнему передаются из поколения в поколение; |
| Mr. Hunt reiterated his question as to whether the contemporary intellectual property regime reinforced global inequality. | Г-н Хант повторил свой вопрос о том, усугубляет ли современный международный режим интеллектуальной собственности глобальное неравенство. |
| Any person who felt that there had been any inequality could submit a complaint to the Equal Opportunity Tribunal. | Любое лицо, которое считает, что имело место неравенство может подать жалобу в Суд по делам о равных возможностях. |
| Discrimination and inequality had not of course been eliminated and traditional attitudes persisted. | Конечно, дискриминация и неравенство не искоренены и традиционные взгляды сохранятся. |
| A particular concern was the inequality that prevailed in the criminal justice system. | Особую озабоченность вызывает неравенство в том, что касается судопроизводства по уголовным делам. |
| In addition, according to various sources, there was inequality in education between minority groups and the majority Han group. | Кроме того, согласно различным источникам, в этой области имеется также неравенство между группами меньшинств и преобладающей группой хань. |
| He also observed that the inequality present in real life was reflected in the judicial system. | Он также отметил, что в судебной системе находит свое отражение неравенство, существующее в реальной жизни. |
| Over recent decades, inequality has risen in some cases and fallen in others, in both fast-growing and slower-growing economies. | За последние десятилетия неравенство усиливалось в одних случаях и уменьшалось в других как в быстро, так и медленно развивающихся странах. |
| If there is one factor that significantly influences poverty reduction aside from economic growth, it is inequality. | Еще одним фактором, помимо экономического развития, существенно влияющим на сокращение масштабов нищеты, является неравенство. |
| The inequality appears even more glaring considering the fact that people living in unelectrified areas generally have significantly lower incomes. | Такое неравенство выглядит еще более рельефно с учетом того обстоятельства, что население неэлектрифицированных районов, как правило, располагает значительно меньшими доходами. |
| Unemployment and social inequality were major obstacles to socio-economic development and required greater attention from States. | Безработица и социальное неравенство являются основными препятствиями для социально-экономического развития и требуют повышенного внимания со стороны государств. |
| Such superficial equality nevertheless masks a serious inequality in both the appearance and the reality of power in the institution. | Однако за этим кажущимся равенством скрывается существующее в учреждении серьезное неравенство видимых и реальных возможностей. |
| My delegation views with concern the growing inequality with regard to the vulnerability of certain States. | Моя делегация с обеспокоенностью отмечает растущее неравенство в контексте уязвимости некоторых государств. |
| We reject intolerance, hatred, inequality and war. | Мы отвергаем нетерпимость, ненависть, неравенство и войну. |
| Education should serve as a vehicle for transforming attitudes, beliefs and entrenched social norms that perpetuated discrimination and inequality. | Образование должно служить инструментом для изменения поведения, верований и устоявшихся социальных норм, которые увековечивают дискриминацию и неравенство. |
| With regard to poverty, a source of social inequality, a special rapporteur was expressly entrusted with the study of that question. | Что касается бедности, порождающей социальное неравенство, то изучение этого вопроса поручено отдельному специальному докладчику. |
| The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that inequality between women and men was an acknowledged obstacle to development. | Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что неравенство между женщинами и мужчинами является общепризнанным препятствием к развитию. |
| That conjunction of terms was worrying as it seemed to imply inequality of respect for cultural background. | Такое сочетание понятий вызывает обеспокоенность, поскольку, как представляется, подразумевает неравенство с точки зрения уважения культурных традиций. |
| Initially, such inequality generates only a suspicion of unlawful differentiation, a suspicion that cannot be removed without sufficient reason. | На первый взгляд, подобное неравенство лишь вызывает подозрение в противозаконной дифференциации, которое можно снять только приведя достаточное обоснование. |
| Poverty has not decreased and inequality is increasing, both among countries and within them. | Уровень нищеты не снизился, а неравенство возрастает как среди стран, так и внутри них. |
| Economic inequality continues to persist and worsen. | Экономическое неравенство сохраняется и продолжает усугубляться. |
| It would be absurd to claim that globalization created inequality. | Абсурдно утверждать, что глобализация создает неравенство. |
| However, certain provisions of this law perpetuate the inequality of men and women in some aspects of family rights and relations. | Некоторые положения этого закона предполагают, однако, определенное неравенство мужчин и женщин в том, что касается соответствующих прав и аспектов семейных отношений. |
| In the period 1980 to date, the evidence suggests worsening world inequality with inter-country differences increasing. | Данные свидетельствуют о том, что в период с 1980 года по настоящее время неравенство в мире увеличивалось и разрыв между странами возрастал. |
| Ignoring inequality in the pursuit of development is perilous. | Игнорировать неравенство в погоне за развитием опасно. |