Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
This perception can no longer be taken for granted, as the interaction of technology and globalization has exacerbated income and wealth inequality within countries, even as cross-country gaps have narrowed. Это восприятие не может больше восприниматься как должное, так как взаимодействие технологий и глобализации обострило доходы и имущественное неравенство внутри стран, даже несмотря на то, что пробелы между странами сузились.
Periods of globalization have been eras of considerable economic advance; but they have also increased inequality within particular countries, as markets rewarded scarce factors of production, thus fueling powerful political backlashes that endangered the continuation of trade and financial integration. Периоды глобализации были периодами значительного экономического прогресса, но они также увеличили неравенство внутри определенных стран, по мере того, как рынки вознаграждали скудные факторы производства, вызывая сильную политическую реакцию, ставящую под угрозу продолжение торговли и финансовой интеграции.
Despite extraordinary growth since the start of its transition to a market economy in 1979, China is facing serious challenges simultaneously: rising inequality, large and growing levels of environmental degradation, stubborn external imbalances, and an aging society. Несмотря на чрезвычайно быстрый рост с начала перехода к рыночной экономике в 1979 году, Китай, вместе с тем, сталкивается с серьезными проблемами: растущее неравенство, большой и растущий уровень экологической деградации, упрямые внешние дисбалансы и старение общества.
Three decades of relative social and economic stability then ensued, from the late 1940's until the mid-1970's, a period when inequality fell sharply and median incomes grew rapidly. Затем последовали тридцать лет относительной социальной и экономической стабильности, с конца 1940-х годов до середины 1970-х годов, период, когда резко сократилось неравенство и средний доход быстро вырос.
Europe's policy is to abolish extreme inequality and poverty by lavish unemployment compensation that puts a floor under the willingness of people to accept poor jobs. Политика Европы состоит в том, чтобы ликвидировать чрезмерное неравенство и нищету, выплачивая щедрые пособия по безработице, которые отбивают у людей желание соглашаться на низкооплачиваемую работу.
It takes away all the societal context that we might be indicted for, for the structural inequality, or the poverty, or the barriers to migration. Она убирает весь социальный контекст, за который нас могли бы обвинить, за структурное неравенство, бедность или барьеры для миграции.
But if something is written on the slate, then some people could have more of it than others, and according to this line of thinking, that would justify discrimination and inequality. Но если на листе что-то написано, тогда одни люди могут этого иметь больше, чем другие, и согласно этой линии мышления, будут оправдывать дискриминацию и неравенство.
This inequality, both among and within nations, has deepened, for while some are participating in globalization others are not, or cannot. Это неравенство, как внутри стран, так и между ними, углубляется, поскольку если одни участвуют в глобализации, то другие в ней не участвуют или не могут участвовать.
BG: One of the arguments against your point of view is that economic inequality is not only a feature of capitalism but is actually one of its engines. БГ: Один из аргументов против вашей точки зрения - экономическое неравенство является не только чертой капитализма, но и его основной движущей силой.
Yet, inequality in outcomes also helps to define opportunities open to individuals, thereby perpetuating harmful disparities that can persist across generations, and requires that structural and discriminatory forces be addressed. Однако неоднозначность результатов прилагаемых усилий помогает также уяснить возможности, которые имеются у граждан, закрепляя тем самым то неравенство, которое передается из поколения в поколение, для ликвидации которого необходимо устранить структурные и дискриминационные факторы.
Racial inequality, social injustice - in a word, the effects of the policy of apartheid over the years - created a critical situation in the economic and social spheres for the great majority in South Africa that today needs to be rectified. Расовое неравенство, социальная несправедливость - одним словом, последствия политики апартеида за долгие годы - создавали критическую ситуацию в социально-экономической области для подавляющего большинства в Южной Африке, и это положение необходимо исправить.
With regard to article 2, the representative said the Constitution had granted equal rights to women in all spheres of life, although some degree of inequality was still recognized. Что касается статьи 2, то представитель указал, что Конституция наделяет женщин равными правами во всех сферах жизни, хотя признается, что все еще существует определенное неравенство.
Extreme inequality proves intolerable for society and triggers all kinds of violence, war and crimes. In short, it impedes the normal development of social life. Неравенство в крайних своих проявлениях принимает неприемлемые для общества формы и порождает насилие, войны, преступность во всевозможных проявлениях и в конечном счете препятствует нормальному ходу социальной жизни.
The ethnic groups are also asking for justice to be dispensed in a way that will help them to overcome their situation of inequality and to achieve their potential development in peace and freedom, according to their own choices. Этнические группы также требуют, чтобы правосудие отправлялось таким образом, который позволил бы им преодолеть свое неравенство по отношению к другим группам населения и способствовал развитию их потенциальных возможностей в обстановке мира и свободы и согласно их собственным устремлениям.
The economic, educational and other disadvantages that have resulted from past discrimination can result in persistent inequality for a long time after the discrimination ends. Даже после ликвидации дискриминации неблагоприятные условия в экономической, образовательной и других сферах, как следствие дискриминации в прошлом, могут еще долго обусловливать постоянное неравенство.
The UNDP Human Development Report has since its first year of issue (1990) consistently addressed such issues as widening South-North gaps, inequality and levels of wealth, and poverty and social investment in both developing and industrialized countries. Начиная с первого года опубликования Доклада о развитии людских ресурсов ПРООН (1990 год) в этих публикациях неизменно рассматриваются такие вопросы, как увеличение разрыва между Югом и Севером, неравенство и уровни благосостояния, нищета и инвестирование в социальную сферу в развивающихся и промышленно развитых странах.
With respect to intercountry distribution of income, the report reveals that inequality in the distribution of world income has worsened. Что касается межстранового распределения дохода, то в докладе отмечается, что неравенство в распределении мирового дохода еще более усугубилось.
This would seem to violate, to the disadvantage of such other staff, the requirement of equal treatment as discussed in the previous paragraph and it is this inequality that the General Assembly resolution requires the Commission to eliminate. Это, как представляется, противоречит, ставя в менее выгодное положение сотрудников в других местах службы, требованию о равном отношении, которое рассматривалось в предыдущем пункте, и устранить именно это неравенство потребовала от Комиссии в своей резолюции Генеральная Ассамблея.
However, in the area of political participation and decision-making, despite a number of legislative measures and policies, inequality between women and men remained marked, largely for socio-cultural reasons. Однако несмотря на ряд принятых законодательных и директивных мер, в политической деятельности и сфере выработки решений сохраняется значительное неравенство между мужчинами и женщинами, главным образом в сиду причин социально- культурного характера.
In that regard, appropriate mechanisms must be established and effective action undertaken in order to meet the challenges being faced at the end of the twentieth century, in terms of poverty, unemployment and social and economic inequality. В этой связи необходимо создать адекватные механизмы и предпринять эффективные шаги по решению проблем, которые стоят сейчас, в конце ХХ века, и к числу которых относятся нищета, безработица и экономическое и социальное неравенство.
The debate on what constitutes a family becomes sterile if we do not ensure that violence, poverty, inequality, exploitation and oppression do not constitute the basis of our families. Обсуждение о том, что представляет собой семья, становится бесплодным, если мы не обеспечим того, чтобы насилие, нищета, неравенство, эксплуатация и угнетение не представляли основу наших семей.
Unsustainable patterns of production and consumption, particularly in industrialized countries, environmental degradation, demographic changes, widespread and persistent poverty, and social and economic inequality can have local, cross-national and global impacts. Неустойчивые модели производства и потребления, особенно в промышленно развитых странах, ухудшение состояния окружающей среды, демографические изменения, широкое распространение и хронический характер нищеты, а также социальное и экономическое неравенство могут оказывать воздействие на местном, национальном и глобальном уровнях.
The most aggressive racism and xenophobia, the most rampant consumerism, increasing inequality, attacks on social security and the discrediting of institutions are some of the evils present in United States society today. Самые агрессивные формы расизма и ксенофобии, самое разнузданное потребительство, увеличивающееся неравенство, нападки на социальную защиту населения и дискредитация институтов - вот некоторые из пороков современного американского общества.
There is no inequality in Peru with regard to remuneration for work of equal value, since the 1993 Constitution prohibits any form of discrimination in article 2, paragraph 2. В Перу отсутствует неравенство в том, что касается выплаты вознаграждения за труд равной ценности, поскольку в соответствии с пунктом 2 статьи 2 Конституции 1993 года запрещается какая бы то ни была форма дискриминации.
The Dominican Republic understands that strengthening the role of women in the political, social and economic life of Member States is essential if we are to reduce poverty and social inequality and promote democracy and sustainable development. Доминиканская Республика считает, что если мы намерены ликвидировать нищету и социальное неравенство и содействовать демократии и устойчивому развитию, то укрепление роли женщин в политической, социальной и экономической жизни государств-членов имеет первостепенное значение.