| Inequality and discrimination were root causes of exclusion, unemployment and health problems that must be addressed by decision makers. | Неравенство и дискриминация являются коренными причинами социальной изоляции, безработицы и проблем со здоровьем, которые должны быть решены на государственном уровне. |
| (b) Inequality remains a central challenge for much of Latin America. | Ь) неравенство остается одной из главных проблем для большей части Латинской Америки. |
| Inequality was also a factor to consider when addressing global warming, as its impacts were not dispersed equally. | Неравенство также является фактором, который следует принимать во внимание, рассматривая вопросы глобального потепления, поскольку его последствия затрагивают всех по-разному. |
| Inequality, ethnicity and exclusion in Peru: | Неравенство, этнические проблемы и социальное отторжение в Перу: |
| Inequality was a major concern not only from a moral and social point of view, but also because of its impact on economic performance. | Неравенство вызывает серьезную озабоченность не только с моральной и социальной точек зрения, но и в силу его влияния на результаты экономической деятельности. |
| Inequality in the family underlies all other aspects of discrimination against women and is often justified in the name of ideology, tradition and culture. | Неравенство в семье лежит в основе всех остальных аспектов дискриминации в отношении женщин и зачастую оправдывается идеологией, традициями или особенностями культуры. |
| Presentation on "Inequality and Growth": | Доклад на тему «Неравенство и экономический рост» |
| Inequality, growth and the global economic outlook | Неравенство, экономический рост и перспективы развития мировой экономики |
| As the Secretary-General's Global Education First Initiative recognizes, Inequality is at the heart of the global education emergency. | Как признается в инициативе Генерального секретаря «Образование прежде всего»: «Неравенство лежит в основе сложившейся чрезвычайной ситуации в области образования. |
| Inequality has continued to be a common element that runs through the region, including in the distribution of social security, pensions and health-care coverage. | Неравенство по-прежнему остается общим элементом, распространенным по всему региону, в том числе при распределении социального страхования, пенсий и медико-санитарного обеспечения. |
| Inequality of women; death penalty; and independence of the judiciary. | Неравенство женщин; смертная казнь; и независимость судебных органов |
| B. Inequality hampering sustainability of growth | В. Неравенство подрывает поступательный характер роста |
| Inequality and lack of empowerment due to denial of access to contraceptives and information | Неравенство и ограничение прав и возможностей женщин вследствие отказа в доступе к информации и средствам контрацепции |
| Inequality is often the starting point of a process of exclusion that cuts off large segments of society from meaningful participation in social, political and economic life. | Неравенство часто является отправной точкой процесса социальной изоляции, которая отсекает большие сегменты общества от активного участия в общественной, политической и экономической жизни. |
| Inequality is also perpetuated in and through discriminatory political, legal and sociocultural norms, based on gender, ethnicity, race and language. | Неравенство также сохраняется в дискриминационных политических, правовых и социально-культурных нормах и при помощи них по признаку пола, этнической принадлежности, расы и языка. |
| Inequality reduces mobility and erodes social cohesion and social stability. | Неравенство снижает мобильность и подрывает социальную сплоченность и социальную стабильность. |
| C. Inequality faced by persons with disability | С. Неравенство, с которым сталкиваются инвалиды |
| Inequality in the fight against AIDS is an injustice which further widens the gap between the most vulnerable sectors and those who possess the necessary resources. | Неравенство в борьбе с ВИЧ/СПИДом является несправедливостью, которая еще больше расширяет разрыв между самыми уязвимыми группами населения и теми, кто обладает необходимыми средствами. |
| Inequality in sharing of power and decision making | Неравенство в осуществлении административных и директивных функций |
| Inequality in economic structures and policies, in all forms of productive activities and in access to resources | Неравенство в рамках экономических структур и политики, во всех формах производственной деятельности и в доступе к ресурсам |
| Inequality in the public arena can often start with discriminatory attitudes and practices and unequal power relations between women and men within the family, as defined in paragraph 29 above. | Неравенство в общественной жизни нередко начинается с дискриминационных подходов и практики и неравных властных отношений между женщинами и мужчинами в семье, как описывается в пункте 29 выше. |
| B. Inequality in access to education, health and related services | В. Неравенство в доступе к образованию, здравоохранению и связанным |
| Inequality relates directly to all three of the main themes of the Summit - poverty, unemployment and social exclusion. | Неравенство имеет непосредственное отношение ко всем трем основным темам Встречи на высшем уровне - нищете, безработице и социальному отчуждению. |
| Inequality in incomes, skills and access to social services is an issue that affects future generations as well as the present one. | Неравенство в области доходов, профессиональной квалификации и доступа к социальным услугам является проблемой, которая затрагивает как нынешнее, так и будущие поколения. |
| Inequality of treatment in access to employment and at the workplace; | неравенство обращения при доступе к занятости или на рабочем месте; |