Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
But apart from aggravating the gap between the skilled and the unskilled and reinforcing inequality in the short run, the new information society poses some challenges for social development. Однако новое информационное общество не только усугубляет разрыв между квалифицированной и неквалифицированной рабочей силой и усиливает неравенство в краткосрочном плане, но и создает некоторые проблемы для социального развития.
The elimination of these and other provisions of the Penal Code, which clearly establish discrimination and inequality between men and women, has been requested. Предлагалось исключить из Уголовного кодекса эти и другие нормы, которые приводят к явной дискриминации и поощряют неравенство между мужчинами и женщинами.
In Honduras, there is much injustice, and injustice arises more than anything from inequality and laws that make human beings unequal. В Гондурасе мы часто сталкиваемся с несправедливостью, обусловленной прежде всего неравенством людей и законов, в которых прописано это неравенство.
This phenomenon represented a full range of circumstances in which policies intersected with existing structures of inequality to create a compounded burden for particularly vulnerable persons. Оно имеет место в тех ситуациях, когда осуществляемая государством политика в сочетании с существующими структурами, закрепляющими неравенство между мужчинами и женщинами, создает двойное бремя для особо уязвимых групп населения.
The persistence of inequalities and the growth in the inequality gap can be destabilizing factors, in particular where the Government is seen to be failing to address these issues. Хроническое неравенство и его увеличивающиеся масштабы могут становиться дестабилизирующими факторами, особенно там, где правительство оказывается неспособным решить эти проблемы.
The absence of democracy and socio-economic inequality within individual States was compounded by cold war politics and extensive intervention of external actors in the affairs of the region. Отсутствие демократии и социально-экономическое неравенство в отдельных государствах усугублялись политикой «холодной войны» и чрезмерным вмешательством внешних субъектов в дела региона.
But it is evident that poverty, inequality and the lack of economic and social rights can make the exercise of political and civil rights difficult. При этом совершенно очевидно, что нищета, неравенство и отсутствие экономических и социальных прав могут осложнить осуществление политических и гражданских прав.
While globalization offers opportunities for economic and social development, it also brings with it serious challenges, including poverty, exclusion and inequality between and within societies. В то время как глобализация открывает возможности для экономического и социального развития, она также несет с собой серьезные проблемы, включая нищету, исключение из общества, а также неравенство между обществами и внутри них.
In addition, important questions such as past injustices and structural inequality and the corresponding affirmative measures to address these are not adequately covered by the draft norms. Кроме того, проектом норм не в полной мере охвачены такие важные вопросы, как допущенная в прошлом несправедливость и структурное неравенство и меры по обеспечению в этой связи соответствующей компенсации.
In concluding her presentation, the representative indicated that inequality between women and men continued to be felt in Portugal despite legal reform and the adoption of international obligations. В заключение своего выступления представитель указала, что неравенство между женщинами и мужчинами по-прежнему ощущается в Португалии, несмотря на проведение правовой реформы и принятые международные обязательства.
Reducing inequality requires the State to engage in active measures of redistribution, such as land reform - a classic form of redistribution that can be effective. Для того чтобы уменьшить неравенство, государству необходимо принимать активные меры по перераспределению, например осуществить земельную реформу, представляющую собой классический вариант перераспределения, который позволяет получить реальные результаты.
Not to do so would be to perpetuate inequality and make us unable to fulfil the desired development objectives established in the Millennium Declaration. Если этого не произойдет, то неравенство сохранится навечно, и мы будем лишены возможностей для достижения определенных в Декларации тысячелетия желаемых целей в области развития.
Health-care coverage and quality have not improved, inequality has increased, and the lack of support for the poorly off is more striking. Охват обслуживанием и его качество не улучшились, неравенство возросло, отсутствие солидарности и общности интересов стало еще более явным.
All of them still need ODA for different purposes, bearing in mind that poverty and inequality are growing even in the emerging market economies. Все эти страны по-прежнему нуждаются в ОПР для различных целей, учитывая то, что нищета и неравенство усиливаются даже в новых странах с рыночной экономикой.
On the contrary, the social costs of globalization - poverty, inequality and unemployment - remain serious challenges for many of the countries of the developing world. Наоборот, социальные издержки глобализации - нищета, неравенство и безработица - до сих пор являются серьезными препятствиями для многих развивающихся стран.
Education is one of the most powerful instruments for human development, reducing poverty and inequality and for laying the basis for sustained economic growth. Образование является одним из мощнейших инструментов для развития людей, который сокращает масштабы нищеты и неравенство, а также для закладки фундамента под стабильный экономический рост.
In this respect, my delegation fully supports the statement made by President Guillaume that access to international justice should not be impeded by financial inequality. В этой связи моя делегация полностью поддерживает заявление Председателя Гийома о том, что доступу к международному правосудию не должно препятствовать финансовое неравенство.
Poverty, social exclusion and inequality lead to tensions and conflicts and provide fertile ground for extremism, fanaticism and other violent forms of political expression. Нищета, социальное отторжение и неравенство ведут к напряженности и конфликтам и являются благодатной почвой для экстремизма, фанатизма и других насильственных форм выражения политической воли.
In this sense, the current intellectual property system sustained inequality through a false separation between those with property and those without. Таким образом, существующая система интеллектуальной собственности поддерживает неравенство посредством проведения искусственного разграничения между лицами, обладающими собственностью, и лицами без нее.
Human capital - education and health (level and changes including inequality); человеческий капитал - образование и здравоохранение (уровень и изменения, включая неравенство);
where the inequality follows from assumption (2) above. где неравенство вытекает из предположения (2) выше.
The Committee notes with concern the persistence of certain areas of inequality between men and women in Iceland, despite the efforts of the Government. Комитет с обеспокоенностью отмечает сохранение определенных сфер, в которых имеется неравенство между мужчинами и женщинами в Исландии, несмотря на предпринятые правительством усилия.
In certain regions of the country, especially in the south, there is inequality between men and women; family planning issues do not always depend on women. В отдельных регионах страны, особенно южных, наблюдается неравенство между мужчинами и женщинами; не всегда вопросы планирования семьи зависят от женщин.
Social inequality in Guatemala is rooted in history and basically affects vulnerable groups such as the rural population, ethnic groups, women, older persons and children. Существующее в обществе социальное неравенство имеет исторические корни и оказывает негативное воздействие на социально уязвимые слои населения, например, сельских жителей, этнические группы, женщин, стариков и детей.
In 2000, poverty incidence went up but inequality improved - this may be attributed to the nature of the crisis which affected the upper income groups more. В 2000 году увеличились масштабы нищеты, но при этом уменьшилось неравенство, что можно объяснить характером кризиса, который в большей степени затронул группы населения с более высоким уровнем доходов.