This inequality is reflected in its inhabitants' access to information technology. |
Это неравенство отражается в доступе населения к информационной технологии. |
Fallouts from market-based policies, inequality in the distribution of assets and lack of opportunities could drive certain sections of society into poverty. |
Побочные результаты реализации рыночных стратегий, неравенство в распределении активов и отсутствие возможностей могут ввергнуть определенные слои общества в бедность. |
Already, the region displays the highest inequality in income distribution. |
В регионе уже проявляется самое высокое неравенство в распределении доходов. |
Processes and mechanisms for international access should be designed to promote transparency, minimize inequality and avoid the exercise of undue economic or political influence. |
Процессы и механизмы для международного доступа должны быть выстроены таким образом, чтобы обеспечивать транспарентность, сводить к минимуму неравенство и устранять возможности ненадлежащего использования экономического или политического влияния. |
Some people held that poverty and inequality, under different guises, were the oldest problems confronted by mankind. |
Некоторые считают, что нищета и неравенство, в различных формах, являются древнейшими проб-лемами, с которыми сталкивалось человечество. |
The economic models that had been fashionable over the past two decades had exacerbated inequality and had created the foundation for increasingly inequitable societies. |
Экономи-ческие модели, которые были популярными в послед-ние 20 лет, усилили неравенство и создали основу для увеличения социального неравноправия. |
Such causes were identified as a mixture of social, political and economic factors, including poverty, inequality, regional conflict and foreign occupation. |
Было отмечено, что такие причины представляют собой целый комплекс различных социальных, политических и экономических факторов, включая нищету, неравенство, региональные конфликты и иностранную оккупацию. |
Based on these new figures, global inequality is now estimated at 70 rather than 65 Gini points. |
На основе этих новых данных глобальное неравенство в настоящее время, по оценкам, составляет 70, а не 65 пунктов Джини. |
Interregional inequality is also on the rise, especially in large countries such as China and India. |
Межрегиональное неравенство также на подъеме, особенно в таких крупных странах, как Китай и Индия. |
In some countries, there is inequality among various ethnic, religious and cultural groups. |
В некоторых странах существует неравенство между различными этническими, религиозными и культурными группами. |
Although they are distinct concepts, inequality and poverty are also interrelated. |
ЗЗ. Хотя неравенство и нищета и являются различными концепциями, они также взаимосвязаны. |
The same study found that inequality, however, does significantly contribute to higher poverty in both developed and developing countries. |
Вместе с тем в этом же исследовании был сделан вывод о том, что неравенство значительно содействует повышению уровня нищеты как в развитых, так и в развивающихся странах. |
Economic globalization encourages discrimination and inequality, leading to a gap between the rich and the poor. |
Экономическая глобализация провоцирует дискриминацию и неравенство, усугубляя разрыв между богатыми и бедными. |
This inequality is all the more upsetting when we compare it to the financing that the South is providing to the North. |
Это неравенство еще больше угнетает, когда мы сравниваем его с финансированием, которое Юг предоставляет в настоящее время Северу. |
A frequent source of conflict worldwide is discrimination and inequality in relation to land and property. |
Нередко в различных странах мира источником конфликта становится дискриминация и неравенство в земельных и имущественных вопросах. |
Much of the inequality in Latin America and the Caribbean can be traced back to the labour market. |
Неравенство в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в значительной степени связано с ситуацией на рынке труда. |
While these measures have improved living standards in some parts of the world, inequality remains widespread. |
Хотя предусмотренные в них меры повысили уровень жизни в некоторых регионах мира, неравенство остается широко распространенным явлением. |
We have an economic system that generates extreme inequality. |
Существующая экономическая система порождает вопиющее неравенство. |
Many assume that such inequality, while undesirable, is necessary for the generation of wealth. |
Многие считают, что подобное неравенство, будучи нежелательным, все же необходимо для создания богатства. |
Despite economic growth, in many economies inequality had increased substantially. |
Несмотря на экономический рост, во многих странах значительно возросло неравенство. |
Norms require that all states follow the same rules - equality of action even where there is inequality of capacity. |
Нормы требуют того, чтобы все государства следовали одним и тем же правилам, т.е. равенство в действиях даже там, где имеет место неравенство в возможностях. |
Land inequality and decentralized governance in least developed countries. |
Земельное неравенство и децентрализация государственного управления в наименее развитых странах. |
This structural heterogeneity largely explains the social inequality in Latin America and large differences in wage levels leading to a skewed income distribution. |
Это структурная неоднородность в значительной степени объясняет социальное неравенство в Латинской Америке и ощутимую разницу в размерах заработной платы, которая приводит к неравномерному распределению доходов. |
High inequality and the fact that growth is concentrated in enclave sectors reduce the impact of economic growth on social outcomes. |
Большое неравенство и тот факт, что рост в основном концентрируется в анклавных отраслях, снижают воздействие экономического роста на социальное развитие. |
But poverty, with its consequences for social inequality and conflict, remained pervasive. |
Однако нищета и обусловленные ею социальное неравенство и конфликты по-прежнему распространены во всем мире. |