| This inequality is reflected in its inhabitants' access to information technology. | Это неравенство отражается в доступе населения к информационной технологии. |
| Fallouts from market-based policies, inequality in the distribution of assets and lack of opportunities could drive certain sections of society into poverty. | Побочные результаты реализации рыночных стратегий, неравенство в распределении активов и отсутствие возможностей могут ввергнуть определенные слои общества в бедность. |
| Already, the region displays the highest inequality in income distribution. | В регионе уже проявляется самое высокое неравенство в распределении доходов. |
| Processes and mechanisms for international access should be designed to promote transparency, minimize inequality and avoid the exercise of undue economic or political influence. | Процессы и механизмы для международного доступа должны быть выстроены таким образом, чтобы обеспечивать транспарентность, сводить к минимуму неравенство и устранять возможности ненадлежащего использования экономического или политического влияния. |
| Some people held that poverty and inequality, under different guises, were the oldest problems confronted by mankind. | Некоторые считают, что нищета и неравенство, в различных формах, являются древнейшими проб-лемами, с которыми сталкивалось человечество. |
| The economic models that had been fashionable over the past two decades had exacerbated inequality and had created the foundation for increasingly inequitable societies. | Экономи-ческие модели, которые были популярными в послед-ние 20 лет, усилили неравенство и создали основу для увеличения социального неравноправия. |
| Such causes were identified as a mixture of social, political and economic factors, including poverty, inequality, regional conflict and foreign occupation. | Было отмечено, что такие причины представляют собой целый комплекс различных социальных, политических и экономических факторов, включая нищету, неравенство, региональные конфликты и иностранную оккупацию. |
| Based on these new figures, global inequality is now estimated at 70 rather than 65 Gini points. | На основе этих новых данных глобальное неравенство в настоящее время, по оценкам, составляет 70, а не 65 пунктов Джини. |
| Interregional inequality is also on the rise, especially in large countries such as China and India. | Межрегиональное неравенство также на подъеме, особенно в таких крупных странах, как Китай и Индия. |
| In some countries, there is inequality among various ethnic, religious and cultural groups. | В некоторых странах существует неравенство между различными этническими, религиозными и культурными группами. |
| Although they are distinct concepts, inequality and poverty are also interrelated. | ЗЗ. Хотя неравенство и нищета и являются различными концепциями, они также взаимосвязаны. |
| The same study found that inequality, however, does significantly contribute to higher poverty in both developed and developing countries. | Вместе с тем в этом же исследовании был сделан вывод о том, что неравенство значительно содействует повышению уровня нищеты как в развитых, так и в развивающихся странах. |
| Economic globalization encourages discrimination and inequality, leading to a gap between the rich and the poor. | Экономическая глобализация провоцирует дискриминацию и неравенство, усугубляя разрыв между богатыми и бедными. |
| This inequality is all the more upsetting when we compare it to the financing that the South is providing to the North. | Это неравенство еще больше угнетает, когда мы сравниваем его с финансированием, которое Юг предоставляет в настоящее время Северу. |
| A frequent source of conflict worldwide is discrimination and inequality in relation to land and property. | Нередко в различных странах мира источником конфликта становится дискриминация и неравенство в земельных и имущественных вопросах. |
| Much of the inequality in Latin America and the Caribbean can be traced back to the labour market. | Неравенство в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в значительной степени связано с ситуацией на рынке труда. |
| While these measures have improved living standards in some parts of the world, inequality remains widespread. | Хотя предусмотренные в них меры повысили уровень жизни в некоторых регионах мира, неравенство остается широко распространенным явлением. |
| We have an economic system that generates extreme inequality. | Существующая экономическая система порождает вопиющее неравенство. |
| Many assume that such inequality, while undesirable, is necessary for the generation of wealth. | Многие считают, что подобное неравенство, будучи нежелательным, все же необходимо для создания богатства. |
| Despite economic growth, in many economies inequality had increased substantially. | Несмотря на экономический рост, во многих странах значительно возросло неравенство. |
| Norms require that all states follow the same rules - equality of action even where there is inequality of capacity. | Нормы требуют того, чтобы все государства следовали одним и тем же правилам, т.е. равенство в действиях даже там, где имеет место неравенство в возможностях. |
| Land inequality and decentralized governance in least developed countries. | Земельное неравенство и децентрализация государственного управления в наименее развитых странах. |
| This structural heterogeneity largely explains the social inequality in Latin America and large differences in wage levels leading to a skewed income distribution. | Это структурная неоднородность в значительной степени объясняет социальное неравенство в Латинской Америке и ощутимую разницу в размерах заработной платы, которая приводит к неравномерному распределению доходов. |
| High inequality and the fact that growth is concentrated in enclave sectors reduce the impact of economic growth on social outcomes. | Большое неравенство и тот факт, что рост в основном концентрируется в анклавных отраслях, снижают воздействие экономического роста на социальное развитие. |
| But poverty, with its consequences for social inequality and conflict, remained pervasive. | Однако нищета и обусловленные ею социальное неравенство и конфликты по-прежнему распространены во всем мире. |