Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
In recent weeks, however, this delicate balance of State interests has been upset, exposing the inequality among sovereign States and leading to greater insecurity for all States. Однако в последние несколько недель это хрупкое равновесие государственных интересов было нарушено, обнаружив неравенство среди суверенных государств и приведя к большему нарушению безопасности всех государств.
Commenting on article 11, she observed that despite the existence of appropriate legislation and acceptance of international standards such as those of the International Labour Organization, discrimination and inequality were still widespread. Касаясь статьи 11, она отмечает, что, несмотря на наличие соответствующего законодательства и признание Уругваем международных норм, например стандартов Международной организации труда, дискриминация и неравенство по-прежнему широко распространены в стране.
As the present report also attests, Guatemala still has before it very sizeable problems - some unique and others common to the region, where corruption, inequality, crime and weak rule of law are widespread. Настоящий доклад также свидетельствует о том, что перед Гватемалой все еще стоят весьма масштабные проблемы - некоторые из них имеют уникальный характер, другие - общие для этого региона, где широко распространены коррупция, неравенство, преступность и практически отсутствует законность.
The Committee notes with concern that, notwithstanding the introduction of significant legal changes for implementation of the provisions of the Convention, inequality between men and women is still a reality in Peru. Комитет с озабоченностью отмечает, что, несмотря на принятие важных юридических мер, направленных на осуществление положений Конвенции, в настоящее время существующее неравенство между мужчинами и женщинами является в Перу жизненной реальностью.
Despite its efforts, inequalities between men and women still persisted; however, it was to be hoped that continued measures designed to combat the causes as well as the effects of inequality would steadily improve the situation. Несмотря на его усилия, неравенство в положении мужчин и женщин все еще сохраняется; однако следует надеяться, что постоянные меры, предназначенные для борьбы с причинами, а также с последствиями неравенства, будут постепенно способствовать улучшению положения в этой области.
3.8 The author contends that the application of the gender requirement also led to a violation of the principle of equality inasmuch as the appointment of men only, in the category of university professors, created inequality among the various categories of the non-justice group. 3.8 Автор утверждает, что использование гендерного требования также привело к нарушению принципа равенства, поскольку назначение только мужчин в категории университетских профессоров создало неравенство между различными категориями членов группы, не являющихся судьями.
In 2003, UNU's research work involved multidisciplinary and interdisciplinary projects that dealt with such cross-cutting issues as globalization with a "human face", the effects of the international trade regime, sustainable development finance and governance, and inequality and human well-being. В 2003 году исследовательская работа УООН включала междисциплинарные проекты по таким сквозным вопросам, как глобализация с учетом человеческого фактора, последствия международных торговых режимов, финансирование и регулирование устойчивого развития и неравенство и благополучие людей.
The Government of my country cannot fail to mention that inequality has been, and continues to be, the greatest impediment to economic development and poverty alleviation in many developing countries. Правительство моей страны не может не упомянуть о том, что неравенство было и продолжает оставаться величайшим препятствием на пути экономического развития и ликвидации бедности во многих развивающихся странах.
Extreme poverty in Peru had deepened during the decades of conflict, and the Government was committed to the eradication of poverty as a means of overcoming social inequality. Крайняя нищета в Перу за десятилетия конфликта обострилась, и правительство твердо намерено добиться искоренения нищеты, считая, что это поможет преодолеть социальное неравенство.
My delegation believes that the struggle against terrorism must continue with greater resolve, but we must also recognize that we can only win the battle if the international community energetically attacks the underlying causes of that scourge, including inequality, poverty and injustice. Моя делегация считает, что борьба с терроризмом должна решительно продолжаться, однако необходимо также признать, что мы сможем выиграть эту битву лишь в том случае, если международное сообщество энергично возьмется за искоренение первопричин этого бедствия, включая неравенство, бедность и несправедливость.
Global poverty, inequality, competition for scarce resources, environmental degradation and the spread of infectious diseases, such as HIV/AIDS, are among the ingredients that fuel the outbreak of conflicts both within countries and among States. Глобальная нищета, неравенство, конкуренция в борьбе за скудные ресурсы, ухудшение состояния окружающей среды и распространение инфекционных заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД, это одни из тех ингредиентов, которые подпитывают конфликты как внутри стран, так и между государствами.
According to the Worldwatch Institute, that increase in inequality affected not only personal income but also access to water, food and energy: public wealth essential for civilized life and socio-political stability. По данным Института глобального мониторинга неравенство затронуло не только сферу личных доходов, но и такие области, как доступ к воде, продовольствию и энергии - общественному богатству, которое является основой цивилизованной жизни и социально-политической стабильности.
The Gini-coefficient is a number between 0 and 100, where 0 means perfect equality and 100 means perfect inequality. Этот коэффициент выражается числом от 0 до 100, где 0 обозначает полное равенство, а 100 означает полное неравенство.
In 2002-2004, the international project "On ethnic structure, inequality and governance of the public sector" is being implemented by 26 countries; the coordinator is the United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD). В 2002-2004 годах 26 странами осуществляется международный проект "Этническая структура, неравенство и управление государственным сектором", в роли координатора которого выступает Научно-исследовательский институт социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД).
In a broader sense, the core problems of abject and widespread poverty, inequality, rapid population growth and rising unemployment have as a main cause the stagnation of economic activities and output in the rural areas. В более широком контексте основной причиной существования наиболее серьезных проблем, таких, как крайняя и широко распространенная нищета, неравенство, стремительный рост численности населения и повышение безработицы, является экономический застой и сокращение производства в сельских районах.
He looks at the reasons why international trade in food and agriculture is not necessarily benefiting the vast majority of the poor and marginalized people, but rather creating even greater marginalization and inequality. Он вскрывает причины того, почему международная торговля продовольствием и сельскохозяйственной продукцией отнюдь не всегда приносит блага подавляющему большинству бедного и находящегося в маргинальном положении населения, а вместо этого порождает еще большую маргинализацию и неравенство.
This is the dynamic that leads to greater inequality as a few people or corporations get rich at the expense of the majority of farmers and consumers, in both the North and the South. Именно эти тенденции углубляют неравенство, поскольку небольшое число людей или корпораций обогащаются за счет большинства фермеров и потребителей как в странах Севера, так и Юга.
However, excessive inequality has many adverse implications and is associated with higher unemployment, diminished contribution of growth to poverty reduction, higher average crime rates, lower average health status and more fragile democracy. Однако чрезмерное неравенство несет в себе много неблагоприятных последствий и сопряжено с более высоким уровнем безработицы, сокращением вклада роста в дело уменьшения масштабов нищеты, повышением средних показателей преступности, снижением среднего состояния здоровья и ослаблением основ демократии.
The root causes of election-related violence usually include weak or inadequate State structures, lack of adequate power-sharing arrangements, economic inequality, deep societal divisions and a history of political violence. К коренным причинам связанного с выборами насилия обычно относят слабые или неадекватные государственные структуры, отсутствие надлежащих механизмов разделения власти, экономическое неравенство, глубокий раскол общества и наличие случаев политического насилия в прошлом.
She also remarked that UNCITRAL had less visible but no less important impacts in addressing the roots of economic tensions and problems, such as poverty and inequality, or disputes over access to shared resources. Она заметила также, что ЮНСИТРАЛ вносит менее заметный, но не менее важный вклад в дело устранения коренных причин экономической напряженности и проблем, таких как нищета и неравенство или борьба за доступ к общим ресурсам.
Exclusion can deepen social divisions, and high and increasing inequality reduces the rate at which growth brings poverty down and can even slow down growth. Исключение из нее может углубить социальное разделение, а возрастающее неравенство, масштабы которого и так велики, снижает темпы обуздания нищеты и может даже замедлить рост.
In the past few decades, the inequality has been exacerbated by uneven production patterns and opportunities, and segmentation in labour market and social protection; however, a number of Governments have begun to introduce policies to address this challenge. В последние несколько десятилетий это неравенство усиливается неравномерной динамикой производства, неравными возможностями и сегментацией рынков труда и систем социальной защиты; впрочем, правительства ряда стран начали принимать меры по решению этой проблемы.
In many of these economies, income and wealth inequality have increased; in particular, the income of the very rich has grown significantly above the average. Во многих из этих стран возросло неравенство в доходах и уровне материального благосостояния; в частности, доходы наиболее состоятельной части их общества стали значительно превосходить средний уровень.
It is important to extend quality education to poor segments of the population and other disadvantaged groups in order to promote social mobility and reduce the existing inequality of opportunity, thus leading to accelerated and equitable growth. Обеспечение качественного образования для неимущих слоев населения и других групп, находящихся в неблагоприятном положении, позволит активизировать мобильность в обществе и уменьшить существующее неравенство в плане возможностей, что в свою очередь приведет к ускоренному и равноправному для развитию всех.
The inequalities to be found in education and vocational training in Madagascar have to do with access for urban and rural populations; there is no inequality between racial groups. На Мадагаскаре неравенство в плане образования и профессиональной подготовки связано с доступом к ним городского и сельского населения; никакого неравенства между этническими группами не существует.