Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
Mr. Lasso Mendoza (Ecuador) said that for a long time, the traditional development model, instead of reducing inequality, had increased it. Г-н Лассо Мендоса (Эквадор) говорит, что на протяжении длительного времени традиционная модель развития не сокращала неравенство, а напротив, увеличивала его.
Do you have any suggestions as to how to solve - this inequality? У вас есть какие-нибудь предложения, как нам решить это неравенство?
Of the harm that inequality inflicts on our economies, politics, and societies, the damage done to children demands special concern. Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
But is the lower inequality that results a reflection of real justice? Но является ли проистекающее отсюда меньшее неравенство отражением реальной справедливости?
With inequality reaching such extremes, it is not surprising that its effects are manifest in every public decision, from the conduct of monetary policy to budgetary allocations. Когда неравенство доходит до таких крайностей, неудивительно, что его последствия проявляются в каждом государственном решении, от проведения денежно-кредитной политики до бюджетных ассигнований.
Now, however, with inequality on the rise once more, arguments linking income concentration to macroeconomic problems have returned. Теперь, однако, когда неравенство снова растет, аргументы, связывающие концентрацию дохода с макроэкономическими проблемами, снова стали актуальными.
Yet it would be very wrong to suppose that gaping inequality is stable as long as it arises through innovation and growth. Однако было бы неправильно предположить, что ярко выраженное неравенство стабильно, поскольку оно возникает из-за введения инноваций и экономического роста.
The point is that questions such as, "Are we creating too much inequality?" cannot even be asked in China. Дело в том, что такие вопросы как: "Действительно ли мы создаем слишком большое неравенство?" в Китае нельзя даже задавать.
Europeans look at the US picture and argue that inequality, not jobs, is the key issue. Европейцы, видя сложившуюся в Америке ситуацию, утверждают, что главный вопрос - это неравенство, а не наличие рабочих мест.
Rising inequality is redistributing income to those with a high propensity to save (the rich and corporations), and is exacerbated by capital-intensive, labor-saving technological innovation. Растущее неравенство перераспределяет доходы тех, кто, обладает повышенной склонностью к спасению (богатые и корпорации), и усугубляется капиталоемкой, трудосберегающей технологической инновацией.
At the other extreme, the policy of racial segregation in South Africa and Namibia developed into a policy legally sanctioning the inequality of human beings. С другой стороны, политика расовой сегрегации в Южной Африке и Намибии превратилась в политику, легально санкционирующую неравенство прав человека.
Poverty reduction generally continued, following the trends that had been established in the 1970s, and inequality appears to have declined in some countries. Уменьшение масштабов нищеты в целом продолжалось в соответствии с тенденциями, обозначившимися в 70-е годы, при этом в ряде стран неравенство, по-видимому, уменьшилось.
Poverty and inequality remain and appear to be worsening Нищета и неравенство сохраняются и, по-видимому, усугубляются
Governments of sending and receiving countries should cooperate in redressing the root causes of international migration, such as poverty and inequality, unemployment, war and environmental degradation. Правительства стран происхождения мигрантов и принимающих стран должны сотрудничать между собой в ликвидации первопричин международной миграции, таких, как нищета и неравенство, безработица, войны и экологическая деградация.
Concerning the trends in inequality, employment and poverty, it was found that these diverged markedly among the developing regions during the 1980s. Что касается тенденций, характеризующих неравенство, занятость и бедность, то было выявлено, что в 80-х годах они существенно отличались друг от друга в развивающихся регионах.
if anything, it seems that inequality is associated with slower growth. Неравенство, видимо, как ничто иное ассоциируется с более медленными темпами роста.
She agreed that despite the increase in the integration of women in public life during 1990, de facto inequality between women and men was still persistent. Она согласилась с тем, что, несмотря на расширение участия женщин в общественной жизни в 90-е годы, фактическое неравенство между женщинами и мужчинами все еще сохраняется.
Restrictive nationalism, attempts at genocide and fragmentation, environmental deterioration and drug trafficking, economic disparities, social inequality and poverty are the current threats to peace and security. Ограничивающий национализм, попытки геноцида и фрагментации, экологическая деградация и торговля наркотиками, экономические диспропорции, социальное неравенство и нищета представляют в настоящее время угрозы миру и безопасности.
This situation is a reflection of the inequality and prevailing power structure of international relations, which have often been used to advance parochial interests, disregarding and thus distorting the Organization's universality. Эта ситуация отражает неравенство и доминирование силовой структуры в международных отношениях, которые часто используются для продвижение узких интересов, что является неприемлемым и поэтому разрушительным для универсальности Организации.
For the Republic of Equatorial Guinea, the causes are all interdependent: poverty, inequality in relations among nations, unemployment, ignorance, and political and religious intolerance. С точки зрения Республики Экваториальной Гвинеи, все эти причины взаимосвязаны: нищета, неравенство в отношениях между государствами, безработица, невежество и политическая и религиозная нетерпимость.
The international community must ensure that the inequality in the evolution of international economic relations was not repeated in the new partnership to promote sustainable development. Международное сообщество должно обеспечить, чтобы неравенство в развитии международных экономических отношений не повторилось в рамках нового партнерства в целях содействия устойчивому развитию.
Discrimination and inequality between men and women derived from a variety of factors and was reflected in the exclusion of women from decision-making bodies. Дискриминация и неравенство между мужчинами и женщинами обусловлены различными факторами и находят свое выражение в том, что женщин не допускают к участию в деятельности руководящих органов.
What should particularly disturb us is the inequality gap, which is widening both within countries and between the countries of the North and the South. Нас особенно должно волновать неравенство, расширяющееся как внутри стран, так и между государствами Севера и Юга.
The tendency described is certainly not to be found in the entire field of international law, but many important international regulations do reflect this inequality. Описанная тенденция, конечно, наблюдается не во всей сфере международного права, но многие важные международные предписания все же отражают такого рода неравенство.
Today we still inhabit an imperfect world where poverty, social and economic inequality between and within States, hunger, disease and environmental degradation remain critical issues. Сегодня мы по-прежнему живем в несовершенном мире, где нищета, социальное и экономическое неравенство между государствами и в рамках государств, голод, болезни и разрушение окружающей среды остаются критическими проблемами.