Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
Although the public sector is the focus of attention, emphasis is also placed on inequality connected with income, property, education and labour market segmentation. Хотя в центре внимания находится государственный сектор, упор делается также на неравенство, связанное с доходами, имуществом, образованием и сегментацией рынка труда.
Continued inequality of income opportunities between women and men, with the objective of "equal wage for equal work" still to be achieved. Сохраняющееся неравенство в возможностях получения доходов между мужчинами и женщинами, поскольку цель "равная оплата за равный труд" все еще не достигнута.
Confrontation, unilateralism, violation of national independence and sovereignty, and inequality in international relations, though somewhat abated, have persisted, and new dangers have surfaced. Конфронтация, односторонний подход, посягательство на национальную независимость и суверенитет и неравенство в международных отношениях, хотя и в несколько меньшей степени, сохраняются и возникают новые опасности.
Many studies have found that, in the majority of countries, within-country inequality has risen in the last two decades. Во многих исследованиях был сделан вывод о том, что за последние два десятилетия в большинстве стран внутристрановое неравенство увеличилось.
The lack of equitable trade arrangements for developing countries makes it difficult for agricultural sectors to compete with their subsidized counterparts in developed countries and keeps global inequality unacceptably high. Отсутствие справедливых торговых механизмов для развивающихся стран создает трудности для сельскохозяйственных секторов в плане конкуренции с субсидируемыми сельскохозяйственными секторами в развитых странах, и из-за этого глобальное неравенство вышло на неприемлемо высокий уровень.
Poverty and inequality are correlated, particularly in developed countries, where poverty tends to be measured in relative rather than in absolute terms. Нищета и неравенство взаимосвязаны, особенно в развитых странах, где нищета, как правило, измеряется в относительном, а не абсолютном выражении.
Otherwise, such programmes may increase the vulnerability and inequality of women, and thus fail to comply with human rights standards. В отсутствие этих мер реализация программ может только усугубить уязвимость и неравенство женщин и, таким образом, нарушить нормы в области прав человека.
Thus, the establishment of higher labour standards and income security schemes can have a positive effect on productivity and help to reduce inequality. Таким образом, переход на более высокие трудовые стандарты и создание механизмов гарантии заработка может положительно сказаться на производительности труда и помочь уменьшить неравенство.
Address systemic and policy issues that create and perpetuate growing inequality, food insecurity and poverty through: Решить системные и стратегические проблемы, которые создают и закрепляют растущее неравенство, отсутствие продовольственной безопасности и нищету:
How do these identities perpetuate inequality? Как эти типы личности увековечивают неравенство?
In addition, humanity is facing increasing social inequality and deepening class divisions, the growing power of multinationals, wars and the trend towards authoritarianism. Помимо этого, перед человечеством остро стоят и другие многочисленные проблемы: растущее социальное неравенство, углубление классовых противоречий, усиление влияния транснациональных корпораций, войны и тенденция к установлению диктаторских режимов.
High inequality and the fact that growth is concentrated in enclave sectors, reduce the impact of economic growth on social outcomes. Сильное неравенство и концентрация роста только в отдельных секторах подрывают влияние экономического роста на развитие социальной сферы.
Nevertheless, at customary level, there are practices that could be regarded as being contrary to public policy or as promoting inequality between citizens. В то же время, однако, существуют обычаи и виды практики, которые могут быть расценены как противоречащие общественному порядку или поощряющие неравенство между гражданами страны.
He referred to recently published data dispelling arguments that there was a need for inequality in order to achieve growth and that growth would eventually lead to redistribution. Он сослался на опубликованные недавно данные, которые опровергают доводы о том, что для достижения роста необходимо неравенство и что экономический рост в конечном итоге ведет к перераспределению благ.
The egregious inequality of arms between management and staff that the Redesign Panel had observed in the old system had not been resolved in the new system. Вопиющее неравенство возможностей между руководством и персоналом, отмеченное Группой по вопросам реорганизации в старой системе, не ликвидировано в новой системе.
Such exclusion can create or sustain poverty and inequality, and can restrict participation, thereby increasing vulnerability to and risk of violence against women. Подобное отчуждение может создавать или поддерживать нищету и неравенство и ограничивать социальную активность, тем самым повышая уязвимость женщин по отношению к насилию и его риск для них.
If monitoring tips is not possible and this gives rise to inequality among the professions, the State must quite simply refrain from creating the tax. Если такой контроль нельзя осуществлять и вследствие этого возникает неравенство между профессиями, то государство должно просто воздержаться от введения этого налога.
These have provided some income protection during economic downturns and incentives to parents to keep children in school and take health measures, but only marginally redress inequality. На основе осуществления этих стратегий обеспечивается определенная защита доходов в периоды экономического спада и стимулирование родителей к непрерывному обучению детей в школе и принятию медико-санитарных мер, но они лишь незначительно компенсируют неравенство.
Within countries of the South, domestic inequality levels present significant challenges to development, particularly among the emerging economies. Сохраняющееся в странах Юга внутреннее неравенство серьезно осложняет решение проблем развития, особенно в странах с формирующейся экономикой.
It will argue that inequality, by concentrating the command of resources in very few hands, is often associated with a lack of accountability that leads to unsustainable outcomes. В нем будет утверждаться, что неравенство в виде концентрации распоряжения ресурсами в очень немногих руках часто ассоциируется с отсутствием подотчетности, что ведет к неустойчивым результатам.
There is also evidence that high initial inequality hinders economic growth, while the impact of redistributive policy on economic growth depends on the types of measures employed. Факты также подтверждают, что значительное изначальное неравенство препятствует экономическому росту, а влияние политики перераспределения доходов на экономический рост зависит от вида применяемых мер.
(a) Eliminate racial inequality and disadvantage; а) ликвидировать расовое неравенство и неблагополучное положение;
Although inequality persists and much remains to be done to meet international standards, a number of important steps have been taken in both the public and private sector. Несмотря на то, что неравенство сохраняется и предстоит пройти большой путь, для того чтобы достичь уровня международных стандартов, уже были предприняты существенные шаги в этом направлении как в государственной, так и в частной сфере.
Ms. Quisumbing reminded participants of the root causes of trafficking, including poverty, inequality, discrimination and a lack of enjoyment of fundamental human rights. Г-жа Квисумбинг напомнила участникам об основных причинах торговли людьми, включающих нищету, неравенство, дискриминацию и отсутствие возможности осуществлять фундаментальные права человека.
The financial and economic crisis had only worsened inequality and poverty in both developed and developing countries, demonstrating the failure of the global capitalist system. Финансово-экономический кризис лишь усугубил неравенство и нищету, как в развитых, так и в развивающихся странах, продемонстрировав всю слабость глобальной капиталистической системы.