Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
(b) Unjust and poorly regulated economic systems, driven by unaccountable market forces, together with non-compliance with international labour standards and inadequate corporate social responsibility, have damaged the health and well-being of peoples and communities, causing poverty and increasing inequality; Ь) несправедливые и слабо регулируемые экономические системы, находящиеся под воздействием неконтролируемых рыночных сил, наряду с несоблюдением международных трудовых норм и недостаточной корпоративной социальной ответственностью, причиняют вред здоровью и благосостоянию людей и сообществ, что приводит к нищете и повышает неравенство;
However, there remain many challenges in education, including the inequality in education, the quality gap between education in the urban and rural, far-off areas or those with ethnic minorities, education reform, the improvement of facilities and equipment. Однако в образовании по-прежнему остается много проблем, в том числе неравенство, разница в качестве образования между городскими и удаленными сельскими районами или областями проживания этнических меньшинств, а также необходимость реформы образования и укрепления его материальной базы.
While welcoming the State party's efforts to address stereotypical attitudes and behaviours that discriminate against women and perpetuate inequality between women and men, the Committee is concerned about the persistence of stereotypical attitudes towards women which threaten to undermine their rights. Приветствуя усилия государства-участника по устранению стереотипных представлений и моделей поведения, которые имеют дискриминационный по отношению к женщинам характер и закрепляют неравенство между женщинами и мужчинами, Комитет озабочен живучестью стереотипных представлений в отношении женщин, которые несут в себе угрозу для их прав.
There is significant inequality in access to prenatal services for mothers in rural areas and with low levels of education; 94 per cent of pregnant women in urban areas received prenatal medical care, compared to 84 per cent in rural areas. Неравенство условий доступа к службам дородового патронажа особенно значительно для матерей, живущих в сельских районах и имеющих низкий образовательный уровень: 94 процента беременных, живущих в городах, находятся под медицинским наблюдением, тогда как в сельских районах этот показатель составляет 84 процента.
The customs of the Niger, which differ from one ethnic group to the other, institute inequality among individuals and between men and women, on the one hand, and among women themselves, on the other. По существу, бытующие в Нигере обычаи, разные для разных этнических групп, закрепляют неравенство между отдельными людьми: между мужчинами и женщинами, с одной стороны, и между самими женщинами - с другой.
The skills drain - developed countries employing health professionals trained at the expense of, and desperately needed in, developing countries - undermines the enjoyment of the right to health in the countries of origin and deepens global health inequality. Утечка специалистов, когда развитые страны принимают на работу специалистов системы здравоохранения, подготовленных за счет развивающихся стран, крайне нуждающихся в них, подрывает осуществление права на здоровье в странах происхождения и расширяет глобальное неравенство в области здравоохранения.
"When inequality is the common law, the strongest inequalities are not conspicuous," Alexis de Tocqueville wrote in his classic Democracy in America, but "when everything is more or less leveled, the slightest inequality hurts." "Когда неравенство является неписаным законом, самые большие проявления неравенства не привлекают внимания, - писал Алексис де Токвиль в своей книге"О демократии в Америке" - но когда все более или менее уравнено, малейшее неравенство вызывает обиду".
Inequality is commonly viewed from three perspectives. "Within-country inequality" refers to the gap between the rich and the poor within a country and can be measured at the individual or household level. Обычно неравенство рассматривается с трех точек зрения. «Внутристрановое неравенство» означает разрыв между богатыми и бедными в пределах одной страны и может определяться на индивидуальном уровне или на уровне домашнего хозяйства.
For example, measured by the most widespread indicator of inequality (the Gini coefficient), the distribution of income in the world, at around 0.67, is more unequal than in the most unequal country. Так, если взять чаще всего используемый показатель неравенства (коэффициент Джини), то неравенство распределении доходов в мире, коэффициент около 0,67, оказывается большим, чем в стране, имеющей наиболее высокий уровень неравенства.
(a) The historical and ongoing denial of the rights of indigenous peoples and the growing imbalance and inequality affecting their enjoyment of their civil, political, economic, social and cultural rights; а) сложившееся исторически и сохраняющееся игнорирование прав коренных народов и растущее неравенство и неравноправие в осуществлении их гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав;
This inequality also appears to be reflected in the very low number of acquittals handed down in the State party's courts, as apparent from the report (for example, the acquittal rate in 2002 was approximately 0.004 per cent). Такое неравенство, по-видимому, также выражается в крайне незначительном количестве оправдательных приговоров, выносимых судами государства-участника, как об этом свидетельствует доклад (например, удельная доля оправдательных приговоров в 2002 году составила приблизительно 0,004%).
Since many causes of conflict, including inequality and exclusionary politics, have their roots in weak governance, measures to prevent conflict and its recurrence have a better chance of succeeding if they are accompanied by actions promoting effective, inclusive and legitimate governance. Поскольку многие причины конфликтов, включая неравенство и политику маргинализации, обусловлены слабостью систем управления, меры по предотвращению конфликтов и их повторения будут более эффективными, если они будут подкрепляться действиями, направленными на обеспечение эффективности и законности структур государственного управления, исключающих маргинализацию.
Health systems in countries of origin must be strengthened, and destination countries should strengthen their own health-care resource base. The skills drain deepened the shocking inequality in levels of health care and protection among countries, which must also be addressed on a policy level. Необходимо укреплять системы здравоохранения в странах происхождения, а страны назначения должны укреплять собственную базу ресурсов в области здравоохранения. "Утечка специалистов" усугубляет ужасающее неравенство между уровнями медицинского обслуживания и охраны здоровья в разных странах, и этот вопрос также требует рассмотрения на политическом уровне.
(c) Poverty, inequality and basic needs - devising strategies regarding the unfinished agenda of eradicating "structural poverty" and the "new poverty"; с) нищета, неравенство и удовлетворение основных потребностей - разработка стратегий для рассмотрения сохраняющихся проблем, касающихся ликвидации «структурной нищеты» и «новой нищеты»;
Acknowledging that the slave trade and the legacy of slavery are at the heart of situations of profound social and economic inequality, hatred, bigotry, racism and prejudice, which continue to affect people of African descent today, признавая, что именно в работорговлю и наследие рабства уходят своими корнями глубокое социально-экономическое неравенство, ненависть, нетерпимость, расизм и предрассудки, от которых продолжают страдать лица африканского происхождения и по сей день,
Baader argued that two things were requisite in the state: common submission to the ruler (without which there would be civil war or invasion) and inequality of rank (without which there would be no organization). Баадер утверждал, что в государстве необходимы две вещи: общее подчинение правителю (без которого не было бы гражданской войны или вторжения) и неравенство в звании (без которого не было бы никакой организации).
For example, to draw the solution set of x + 3y < 9, one first draws the line with equation x + 3y = 9 as a dotted line, to indicate that the line is not included in the solution set since the inequality is strict. Например, чтобы нарисовать решение х + Зу < 9, сначала проводим прямую с уравнением x + 3y = 9 (пунктирная линия), чтобы показать, что прямая не принадлежит области решений, поскольку неравенство строгое.
But when money comes increasingly to govern access to the essentials of the good life - decent health care, access to the best education, political voice and influence in campaigns - when money comes to govern all of those things, inequality matters a great deal. Но когда деньги всё больше и больше управляют доступом к основным благам хорошей жизни: достойному медицинскому обслуживанию, доступу к самому лучшему образованию, политическому голосу и влиянию в кампаниях, - когда деньги начинают управлять всем этим, неравенство значит очень многое.
The great inequality in developing countries makes it difficult to see, for example, that in terms of transport, an advanced city is not one where even the poor use cars, but rather one where even the rich use public transport. Большое неравенство в развивающихся странах не позволяет увидеть, например, что, в плане транспорта, передовой город - это не тот город, где даже бедные используют автомобили, а тот, где даже богатые используют общественный транспорт.
This is equal to Q = 4 π A L 2 {\displaystyle Q={\frac {4\pi A}{L^{2}}}} and the isoperimetric inequality says that Q <= 1. То есть Q = 4 π A L 2 {\displaystyle Q={\frac {4\pi A}{L^{2}}}} и изопериметрическое неравенство утверждает, что Q <= 1.
In the mathematics of graph drawing, the crossing number inequality or crossing lemma gives a lower bound on the minimum number of crossings of a given graph, as a function of the number of edges and vertices of the graph. Неравенство числа пересечений или лемма о пересечениях даёт нижнюю грань минимального числа пересечений данного графа как функцию от числа рёбер и вершин графа.
So you can see that one century ago, it was between 45 and 50 percent in Europe and a little bit above 40 percent in the U.S., so there was more inequality in Europe. Вы видите, что сто лет назад в Европе эта доля составляла 45-50% и чуть больше 40% в США, так что неравенство было сильнее в Европе.
It is probably the first time in history that we perceive the world as the common heritage of humankind and war as a crime, inequality as an injustice, and ecological degradation as a joint responsibility. Вероятно, впервые в истории мы рассматриваем мир в качестве общего наследия человечества, а войну - в качестве преступления, неравенство - в качестве несправедливости, а деградацию окружающей среды - в качестве проблемы, за которую мы несем совместную ответственность.
Also in the context of the 10-year review of the World Summit for Social Development, there was a presentation of the outcome of the fourth International Forum for Social Development entitled "Equity, inequality and interdependence". В контексте обзора деятельности по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития за десятилетний период было заслушано также сообщение об итогах четвертого Международного форума в интересах социального развития на тему «Равноправие, неравенство и взаимозависимость».
The acute poverty indicator, which takes into consideration not only the gap between the poor and the poverty threshold but also the inequality among those living below the poverty line, was 8.9 per cent in 2004. В 2004 году показатель остроты нищеты, в котором учитываются не только различия между порогом бедности и порогом нищеты, но также и неравенство среди тех, кто живет за чертой бедности, составил 8,9 процента.