| Inequality within and between countries remains a major challenge. | Главной проблемой остается неравенство между странами и внутри стран. |
| Inequality generates social tension, political instability and even conflict. | Неравенство порождает социальную напряженность, политическую нестабильность и даже конфликты. |
| Inequality hinders progress towards poverty eradication, erodes social cohesion and threatens social stability. | Неравенство препятствует прогрессу в деле искоренения нищеты, подрывает социальную сплоченность и угрожает социальной стабильности. |
| Inequality - both between and within countries - is increasing and millions are unable to meet even their most basic needs. | Неравенство - как между странами, так и внутри стран - возрастает, и миллионы людей оказываются не в состоянии удовлетворить даже свои самые элементарные потребности. |
| Inequality among States is a constant, and the Organization still needs to commit itself to the genuine social and economic development of peoples. | Неравенство между государствами остается неизменным, и по-прежнему сохраняется необходимость того, чтобы эта Организация взяла на себя обязательство добиваться подлинного социального и экономического развития народов. |
| Inequality is complex and multidimensional and is manifested in various forms at the community, national and global levels. | Неравенство является сложным и многоаспектным феноменом, который проявляется в различных формах на общинном, национальном и глобальном уровнях. |
| Inequality does not always lead to increased violence and is by no means the only explanation for violent crime. | Неравенство не всегда ведет к росту насилия и ни в коем случае не является единственным объяснением насильственной преступности. |
| Inequality in global land ownership in both urban and rural areas also plays an aggravating role. | Усугубляющую роль играет также неравенство в глобальном распределении земельной собственности в городских и сельских районах. |
| Inequality, both within and across countries, has increased, with huge disparities in gender equality. | Возросло неравенство, как внутри стран, так и между странами, с огромной степенью гендерного неравенства. |
| Inequality in access to health care; | Ь) неравенство в сфере доступа к здравоохранению; |
| Inequality in global land ownership plays a central role as a barrier to tackling homelessness. | Одним из центральных препятствий для решения проблемы бездомности является неравенство в глобальном распределении земельной собственности. |
| Inequality remained entrenched at all levels and in all regions, posing a significant threat to global prospects for peace and prosperity. | Неравенство остается глубинной проблемой на всех уровнях и во всех регионах, что создает серьезную угрозу для глобальных перспектив мира и процветания. |
| Inequality, social exclusion, lack of opportunity and income gaps stimulate global human mobility. | Неравенство, социальная маргинализация, отсутствие возможностей и разница в доходах стимулируют мобильность людей в мировом масштабе. |
| Inequality extends into the justice system itself. | Неравенство проникает в саму систему правосудия. |
| "The Global Bell Curve: Race, IQ and Inequality Worldwide (Book review)". | The Global Bell Curve: Race, IQ, and Inequality Worldwide (Глобальное нормальное распределение: раса, коэффициент интеллекта и всемирное неравенство). |
| Inequality within and across countries also continues to worsen. | Продолжает также расти неравенство внутри стран и между ними. |
| Inequality is rising in many G-20 countries; in some cases, it has reached historic highs. | Во многих странах «большой двадцатки» усиливается неравенство; в некоторых случаях оно достигло исторического максимума. |
| Inequality adds color and variety to societies; it is one of the marks of lively, flexible, and innovative countries. | Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество; оно является одним из признаков энергичности, гибкости и новаторства в обществе. |
| Inequality leads to lower growth and less efficiency. | Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности. |
| Inequality is the big wildcard in the next decade of global growth, and not just in North Africa. | Неравенство является большим джокером в следующем десятилетии глобального экономического роста, и не только в Северной Африке. |
| Inequality is stifling human growth and potential and economies. | Неравенство мешает человеку и экономике расти и развиваться. |
| Inequality between men and women prevented women from demanding the right to protect themselves and also forced them into isolation. | Неравенство между мужчинами и женщинами лишает женщин отстаивать свои права на защиту и вынуждает их жить в изоляции. |
| Inequality of access to secondary education between males and females still exists. | По-прежнему сохраняется неравенство в доступе к среднему образованию между мужчинами и женщинами. |
| Inequality led to one part of the world's population being "disconnected" from the possibilities offered by the global economy. | Неравенство приводит к тому, что часть населения мира "отстраняется" от использования возможностей, заложенных в глобали-зации экономики. |
| Inequality confounded efforts to eradicate poverty and thus hindered the achievement of the Millennium Development Goals. | Неравенство подрывает усилия, направленные на искоренение нищеты, и как следствие препятствует достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия. |