Inequality within and between countries remains a major challenge. |
Главной проблемой остается неравенство между странами и внутри стран. |
Inequality generates social tension, political instability and even conflict. |
Неравенство порождает социальную напряженность, политическую нестабильность и даже конфликты. |
Inequality hinders progress towards poverty eradication, erodes social cohesion and threatens social stability. |
Неравенство препятствует прогрессу в деле искоренения нищеты, подрывает социальную сплоченность и угрожает социальной стабильности. |
Inequality - both between and within countries - is increasing and millions are unable to meet even their most basic needs. |
Неравенство - как между странами, так и внутри стран - возрастает, и миллионы людей оказываются не в состоянии удовлетворить даже свои самые элементарные потребности. |
Inequality among States is a constant, and the Organization still needs to commit itself to the genuine social and economic development of peoples. |
Неравенство между государствами остается неизменным, и по-прежнему сохраняется необходимость того, чтобы эта Организация взяла на себя обязательство добиваться подлинного социального и экономического развития народов. |
Inequality is complex and multidimensional and is manifested in various forms at the community, national and global levels. |
Неравенство является сложным и многоаспектным феноменом, который проявляется в различных формах на общинном, национальном и глобальном уровнях. |
Inequality does not always lead to increased violence and is by no means the only explanation for violent crime. |
Неравенство не всегда ведет к росту насилия и ни в коем случае не является единственным объяснением насильственной преступности. |
Inequality in global land ownership in both urban and rural areas also plays an aggravating role. |
Усугубляющую роль играет также неравенство в глобальном распределении земельной собственности в городских и сельских районах. |
Inequality, both within and across countries, has increased, with huge disparities in gender equality. |
Возросло неравенство, как внутри стран, так и между странами, с огромной степенью гендерного неравенства. |
Inequality in access to health care; |
Ь) неравенство в сфере доступа к здравоохранению; |
Inequality in global land ownership plays a central role as a barrier to tackling homelessness. |
Одним из центральных препятствий для решения проблемы бездомности является неравенство в глобальном распределении земельной собственности. |
Inequality remained entrenched at all levels and in all regions, posing a significant threat to global prospects for peace and prosperity. |
Неравенство остается глубинной проблемой на всех уровнях и во всех регионах, что создает серьезную угрозу для глобальных перспектив мира и процветания. |
Inequality, social exclusion, lack of opportunity and income gaps stimulate global human mobility. |
Неравенство, социальная маргинализация, отсутствие возможностей и разница в доходах стимулируют мобильность людей в мировом масштабе. |
Inequality extends into the justice system itself. |
Неравенство проникает в саму систему правосудия. |
"The Global Bell Curve: Race, IQ and Inequality Worldwide (Book review)". |
The Global Bell Curve: Race, IQ, and Inequality Worldwide (Глобальное нормальное распределение: раса, коэффициент интеллекта и всемирное неравенство). |
Inequality within and across countries also continues to worsen. |
Продолжает также расти неравенство внутри стран и между ними. |
Inequality is rising in many G-20 countries; in some cases, it has reached historic highs. |
Во многих странах «большой двадцатки» усиливается неравенство; в некоторых случаях оно достигло исторического максимума. |
Inequality adds color and variety to societies; it is one of the marks of lively, flexible, and innovative countries. |
Неравенство добавляет колорит и разнообразие в общество; оно является одним из признаков энергичности, гибкости и новаторства в обществе. |
Inequality leads to lower growth and less efficiency. |
Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности. |
Inequality is the big wildcard in the next decade of global growth, and not just in North Africa. |
Неравенство является большим джокером в следующем десятилетии глобального экономического роста, и не только в Северной Африке. |
Inequality is stifling human growth and potential and economies. |
Неравенство мешает человеку и экономике расти и развиваться. |
Inequality between men and women prevented women from demanding the right to protect themselves and also forced them into isolation. |
Неравенство между мужчинами и женщинами лишает женщин отстаивать свои права на защиту и вынуждает их жить в изоляции. |
Inequality of access to secondary education between males and females still exists. |
По-прежнему сохраняется неравенство в доступе к среднему образованию между мужчинами и женщинами. |
Inequality led to one part of the world's population being "disconnected" from the possibilities offered by the global economy. |
Неравенство приводит к тому, что часть населения мира "отстраняется" от использования возможностей, заложенных в глобали-зации экономики. |
Inequality confounded efforts to eradicate poverty and thus hindered the achievement of the Millennium Development Goals. |
Неравенство подрывает усилия, направленные на искоренение нищеты, и как следствие препятствует достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия. |