Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
In some cases, inequality in earnings/wages and consequently disparity in household incomes has increased, while unemployment rates have stayed at historically high levels. В некоторых случаях возросло неравенство в получаемой заработной плате и, соответственно, доходах домохозяйств, а темпы безработицы оставались на исторически высоких уровнях.
But is inequality the real problem? Но неужели неравенство является реальной проблемой?
As a result, it is relatively easy to formulate a deficit-reduction package that boosts efficiency, bolsters growth, and reduces inequality. В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство.
Whereas inequality was once viewed as the price paid for economic growth, it may in fact have become an impediment to sustainable growth. Хотя в свое время неравенство рассматривалось в качестве цены, которую приходится платить за экономический рост, оно фактически может стать препятствием на пути устойчивого роста.
How much has inequality grown during this century? На сколько увеличилось неравенство в этом столетии?
At the same time, the existing inequality between domestic and social groups, rather than poverty, generates tensions and conflicts in society. В то же время, скорее, не нищета, а существующее неравенство среди социальных групп общества вызывает напряженность и конфликты в обществе.
The resulting economic inequality - a result of politics as much as market forces - contributes to today's overall economic weakness. Образующееся в итоге экономическое неравенство (являющееся настолько же результатом политики, как и рыночных сил) усиливает сегодняшнюю общую экономическую слабость.
In fact, even the American poor do not mind inequality, which they see as a social ladder that they can climb. В сущности, неравенство не беспокоит даже американских бедняков, которые воспринимают его как социальную лестницу, по которой они могут подняться.
(a) Globalization, inequality and poverty. а) Глобализация, неравенство и нищета.
As a practical outcome of the globalization process, the inequality between and within nations is increasing and the gap between poor and rich has widened. Являясь практическими результатами процесса глобализации, неравенство между странами и внутри стран усиливается, а разрыв между богатыми и бедными увеличивается.
(b) Gross inequality in the distribution of wealth among the population; Ь) вопиющее неравенство в распределении богатства среди населения;
We hope that concerted action will be adopted by the international community to redress this conventional inequality, which will inevitably intensify Pakistan's reliance on its nuclear capabilities. Мы надеемся, что международное сообщество предпримет согласованные действия, с тем чтобы устранить это неравенство в обычных вооружениях, которое неизбежно вынудит Пакистан все больше полагаться на свой ядерный потенциал.
Economic models that had been fashionable in the past two decades had created the foundation for increasingly inequitable societies and exacerbated inequality between rich and poor countries. Экономические модели, которые были модными в последние два десятилетия, привели к возникновению в высшей степени несправедливых обществ и усилили неравенство между богатыми и бедными странами.
What inequality of treatment existed between citizens and foreigners in respect of the right to acquire property? Какое неравенство существует между гражданами и иностранцами в отношении права на приобретение собственности?
The root causes of terrorism, including poverty, exploitation and inequality, must be addressed globally for the fight against terrorism to be effective. Для того чтобы борьба с терроризмом была более эффективной, необходимо на глобальном уровне заниматься устранением коренных причин терроризма, включая нищету, эксплуатацию и неравенство.
The Monitoring Unit on Advertising was a forum for handling complaints about sexist advertising in the mass media that exacerbated inequality between men and women. Наблюдательный совет по рекламе рассматривает жалобы в отношении дискриминационных объявлений в средствах массовой информации, которые усиливают неравенство между мужчинами и женщинами.
In 2002, inequality was slightly attenuated reaching 0,421 as compared to 0,443 in 1998. В 2002 году неравенство несколько ослабло и составило 0,421 по сравнению с 0,443 в 1998 году.
However, inequality in the legal capacity of women is found within marriage and family relations which affects their rights over concluding contracts, land ownership and property administration. Однако, неравенство женщин в том, что касается их правоспособности, проявляется в браке и в рамках семейных отношений, что влияет на их права заключать договоры, владеть землей и управлять собственностью.
The overall goals of the programme are to increase life expectancy, improve people's quality of life and minimize social inequality in health. Общие цели программы заключаются в том, чтобы увеличить продолжительность и улучшить качество жизни, а также уменьшить социальное неравенство в сфере здравоохранения.
The rationale for this and indeed for the mandatory nature of existing regimes lies in the inherent inequality of the parties contracting on bill of lading terms. Обоснованием такого подхода и фактически императивного характера действующих режимов является изначальное неравенство сторон, заключающих договор на условиях коносамента.
As a result, indigenous people tend to be overrepresented in the criminal justice system, which reflects the prevailing inequality and injustice. Все это привело к несоразмерно высокой доле связанных с коренными жителями уголовных дел в судах, что отражает царящие неравенство и несправедливость.
In 2000, the Academy of Finland launched a three-year research programme, "Social exclusion, inequality and ethnic relations in Finland". В 2000 году Финская академия наук приступила к осуществлению трехгодичной научно-исследовательской программы "Социальная изоляция, неравенство и этнические отношения в Финляндии".
Several reports submitted to this Assembly have already amply demonstrated that problems such as poverty, social inequality, unemployment and illiteracy constitute breeding grounds for terrorism. Представленный нашей Ассамблее ряд докладов уже ясно показал, что такие проблемы, как нищета, социальное неравенство, безработица и неграмотность, являются питательной средой для терроризма.
With regard to health care, inequality and poverty prevented women and children from benefiting from high-quality physical and mental health care. Что касается сферы здравоохранения, то неравенство и нищета препятствуют доступу женщин и девочек к качественным услугам в области физического и психического здоровья.
Yet, on the other hand, it is being fragmented because of civil wars, ethnic and religious conflicts, terrorism, social inequality and environmental degradation. С другой стороны, его разъединяют гражданские войны, этнические и религиозные конфликты, терроризм, социальное неравенство и ухудшение состояния окружающей среды.