Spatial disparities remain high, as does inequality in education and health care, but such disparities have not increased in all countries. |
По-прежнему значительными остаются территориальные различия, а также неравенство в сфере образования и здравоохранения, однако усиление этих различий наблюдалось не во всех странах. |
On the contrary, the very drastic fiscal austerity programmes enforced by Governments are having long-lasting, negative effects on inequality. |
С другой стороны, проводимые правительствами программы жесткой финансовой экономии оказывают долгосрочное негативное воздействие на неравенство. |
Inequalities within countries could not be addressed until global inequality had been eliminated. |
Невозможно решить проблему неравенства в странах, пока неравенство не будет искоренено на глобальном уровне. |
Persistent inequality between core and non-core funding weakened the multilateral funding of development assistance and undercut development effectiveness. |
Постоянное неравенство между финансированием в основные и неосновные виды деятельности ослабляет многостороннее финансирование помощи в целях развития и подрывает его эффективность. |
Furthermore, AI noted that several amendments modifying the status of marriage perpetuated the inequality between husband and wife. |
Далее МА отметила, что в ряде поправок об изменении брачного статуса закрепляется неравенство между мужем и женой. |
At the same time, inequality had increased, because more unemployment had translated into lower wages. |
В то же время возросло неравенство, поскольку рост безработицы обусловил снижение заработной платы. |
Such initiatives would contribute to improving the employment prospects of Maori and Pacific youth and reduce inequality. |
Указанные инициативы способствуют повышению шансов молодежи маори и тихоокеанских островов на трудоустройство и сокращают неравенство. |
An integrated approach must be pursued where economic policies promote employment and reduce inequality. |
Следует полагаться на комплексный подход, при котором экономическая политика содействует обеспечению занятости и сокращает неравенство. |
In order to minimize the gap of inequality, tax and different income distribution systems should be in place. |
Для того чтобы свести неравенство к минимуму, необходимо создать соответствующие системы налогообложения и распределения различных доходов. |
One inequality is particularly serious for efforts to halt this pandemic. |
Одно неравенство особенно серьезно влияет на усилия по прекращению пандемии. |
Job inequality persisted despite the real progress that had been achieved. |
В области занятости, несмотря на достижение реального прогресса, по-прежнему сохраняется неравенство. |
By the removal of the second sentence from the law, the pre-existing inequality has been eliminated. |
Существовавшее неравенство было ликвидировано посредством исключения из текста статьи второй фразы. |
At the heart of the racial character of Brazilian poverty lies inequality. |
В основе расового характера бразильской нищеты лежит неравенство. |
It is unjust to address that unfair situation by adding even more unfairness and increasing inequality. |
Несправедливо пытаться урегулировать эту несправедливую ситуацию, еще больше усугубляя несправедливость и неравенство. |
Ms. Gaspard said that inequality in marriage negatively affected women's image of themselves and undermined their autonomy. |
Г-жа Гаспар говорит, что неравенство прав в браке негативно сказывается на самовосприятии женщин и подрывает их независимость. |
This inequality of access, in particular to justice, is often linked to discrimination on other grounds. |
Такое неравенство в доступе, в частности к системе правосудия, зачастую связано с дискриминацией по другим признакам. |
The report of the Secretary-General recognizes that globalization has increased social inequality. |
В докладе Генерального секретаря признается, что глобализация усилила социальное неравенство. |
There can be no political security unless the inequality caused by the current globalization is resolved. |
Не может быть политической безопасности, если неравенство, порожденное нынешней глобализацией, не будет устранено. |
Exploring the reasons for this increase provides insight into the impact that economic growth, competitiveness and liberalization policies can have on inequality. |
Изучение причин такого расширения позволяет лучше понять механизм воздействия политики по вопросам экономического роста, конкурентоспособности и либерализации на неравенство. |
It is difficult to measure the impact of remittances on inequality. |
Трудно дать оценку тому, как денежные переводы влияют на неравенство. |
However, this segment of social spending in Brazil is distinctly regressive as it exacerbates the country's already high-income inequality. |
В то же время этот сегмент социальных расходов в Бразилии является явно регрессивным, поскольку он усугубляет уже существующее в стране значительное неравенство доходов. |
In extreme cases, poverty and inequality can undermine the basic mechanisms of governance and lead to political disintegration. |
В экстремальных случаях нищета и неравенство могут подорвать базовые механизмы управления и привести к распаду политической системы. |
As already mentioned, this inequality is constructed as a "natural right" with multiple prerogatives. |
Как уже упоминалось, это неравенство представляется как «естественное право», наделяющее мужчин множеством прерогатив. |
Nevertheless, this advance has not been translated into a significant break from the processes that generate and perpetuate inequality between men and women. |
Однако этот прогресс не привнес существенных изменений в процессы, порождающие и закрепляющие неравенство между мужчинами и женщинами. |
There is still palpable discrimination and inequality in this segment of public service. |
В этом сегменте государственной службы по-прежнему наблюдаются явная дискриминация и неравенство. |