Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequality - Неравенство"

Примеры: Inequality - Неравенство
The two aforementioned measures, which have been adopted, are designed to increase the number of female beneficiaries of minimum pensions and therefore to reduce the de facto inequality that exists with respect to women. Принятие двух вышеуказанных мер специально направлено на то, чтобы увеличить число женщин - бенефициаров минимальной пенсии и таким образом уменьшить фактическое неравенство, существующее в отношении женщин.
The report indicates that "access to resources, credit and capital continues to be marked by inequality resulting primarily from cultural factors" and that loan conditions are an obstacle to funding of business ventures launched by women (para. 295). В докладе говорится, что в области «доступа к финансовым ресурсам, кредитам и имуществу по-прежнему сохраняется неравенство, которое в большей степени связано с причинами культурного характера» и что условия предоставления кредитов также являются препятствием, затрудняющим финансирование женского предпринимательства (пункт 295).
Access to the country's wealth continues to be characterized by significant inequality. That structural situation constitutes a major obstacle to achieving significant short- and medium-term progress and reducing poverty. По-прежнему сохраняется неравенство в доступе к благам в стране, что является значительным препятствием для достижения существенных успехов в области борьбы с бедностью как в краткосрочной, так и среднесрочной перспективе.
IPA panelists addressed issues such as maternal modulation of male violence, psychology of women, inequality as well as domestic violence at the meetings. Эксперты МПА рассматривали на соответствующих совещаниях такие вопросы, как наследственно-генетическая модуляция насилия со стороны мужчин, психология женщин, неравенство, а также насилие в семье.
Nevertheless, we must bear in mind that quantitative indices that measure achievement of the Goals are not sufficient, since inequality cuts across all sectors and dimensions of development. Тем не менее надо помнить о том, что количественных индексов, которые измеряют достижение Целей, недостаточно, поскольку всем секторам и отраслям присуще неравенство.
Moreover, poverty cannot be eliminated through the capitalist production model, which, by its very nature and its dynamics, destroys and condemns human beings, producing misery and causing injustice and inequality. Кроме того, нищету нельзя ликвидировать, используя капиталистическую модель производства, которая, по своему характеру и динамике, уничтожает и калечит людей, вызывает лишения и порождает несправедливость и неравенство.
Racial inequality in that area was manifested indiscriminately, affecting people of African descent in similar ways irrespective of country of origin, political structure, social status or economic advantage. Расовое неравенство в данной области проявляется без разбора, аналогичным образом затрагивая лиц африканского происхождения, независимо от страны происхождения, политической структуры, социального статуса или экономических преимуществ.
The complex relationships between all these factors, added to persistent structural problems such as impunity and limitations of access to justice, inequality and discrimination, continue to affect the human rights situation negatively. Комплексная взаимосвязь между всеми этими факторами, отягощаемая постоянными структурными проблемами, такими, как безнаказанность и ограничение доступа к правосудию, неравенство и дискриминация, продолжает оказывать негативное воздействие на положение в области прав человека.
Disregard for social integration may lead to violence, conflict and abuse. It perpetuates inequality and exclusion. It prevents individuals from reaching their full potential and contributing actively to society. Недооценка значения социальной интеграции приводит к насилию, конфликтам и другим уродливым явлениям и закрепляет социальную изоляцию и неравенство, а также лишает людей возможности полностью раскрыть свои возможности и вносить весомый вклад в жизнь общества.
"Massive poverty and obscene inequality are such scourges of our times... as social evils..." Массовая нищета и вызывающее отвращение неравенство - это такие же пороки нашего времени, как и социальные проблемы.
The subprogramme aims to strengthen the capacity of African countries to design, implement and monitor policies and programmes for reducing poverty and addressing social development issues, such as inequality and the marginalization of vulnerable groups of African society. Эта подпрограмма направлена на укрепление потенциала африканских стран в целях разработки, осуществления и контроля за осуществлением стратегий и программ, предназначенных для сокращения масштабов нищеты и решения проблем социального развития, таких, как неравенство и маргинализация уязвимых групп африканского общества.
Economic inequality, which is increasing within and among countries in most regions, with Latin America being the most unequal region in the world, is also becoming a matter of major concern. Серьезную обеспокоенность начинает вызывать неравенство в уровне экономического развития, усиливающееся как внутри стран, так и между странами в большинстве регионов, при этом самым неблагополучным в этом отношении регионом мира является Латинская Америка.
Global inequality in the form of an industrialized minority has been overusing the Earth's ability to cleanse the atmosphere of excess carbon and other greenhouse gases; Глобальное неравенство заключается в том, что промышленно развитое меньшинство чрезмерно эксплуатирует способность Земли очищать атмосферу от излишнего углерода и других парниковых газов;
For instance, to prove discrimination, inequality of income must be controlled with level of education, years of experience, domain of economic activity, etc. Например, чтобы доказать факт дискриминации, неравенство в доходах следует проанализировать с учетом уровня образования, накопленного опыта, сферы экономической деятельности и т.д.
On 4 October 2005, the High Commissioner gave the keynote address at the International Conference on "Poverty, inequality and violence" organized by the World Organization Against Torture. 4 октября 2005 года Верховный комиссар выступила с основным докладом на проведенной Всемирной организацией против пыток Международной конференции на тему "Нищета, неравенство и насилие".
The development of human resources is a key component of a comprehensive development strategy, since it has a simultaneous impact on inequality, poverty reduction, growth and social and political integration. Развитие людских ресурсов - это один из важнейших компонентов всеобъемлющей стратегии развития, поскольку оно оказывает воздействие одновременно на неравенство, сокращение масштабов нищеты, экономический рост и социально-политическую интеграцию.
The special theme chosen for the current Conference session, "Industrial Development in a Changing Global Landscape", was timely given that inequality, vulnerability and poverty were still on the rise in the developing world under globalization. Специальная тема, выбранная для обсуждения на текущей сессии конференции - "Промышленное развитие в изменяющемся глобальном ландшафте" своевременна, поскольку и в условиях глобализации неравенство, уязвимость и бедность продолжают возрастать в развивающих странах.
Their enjoyment of those rights, however, was affected by such factors as poverty, inequality and social and economic neglect, making them vulnerable to abuse and affecting their development. Однако осуществлению этих прав препятствуют такие факторы, как нищета, неравенство и социально-экономическая отсталость, которые делают детей уязвимыми для жестокого обращения и мешают их развитию.
This inequality not only denies women their basic rights as citizens, it also denies children their right as human beings. Это неравенство не только лишает женщин их основных прав граждан, но и лишает детей их прав человека.
Customary laws perpetuating inequality and human rights violations and the absence of clear legal and policy frameworks lead to the State's inability to enforce legislation such as the family and penal codes. Из-за существования освященных обычаями законов, увековечивающих неравенство и нарушение прав человека, и отсутствия четкой правовой базы и политической линии государство не в состоянии обеспечить выполнение законодательства, например, судебного и уголовного кодексов.
According to the consultations carried out, the three most common concerns relating to economic, social and cultural rights are poverty and inequality; education; and health. В ходе проведенных консультаций в связи с экономическими, социальными и культурными правами чаще всего упоминались три сферы, вызывающие озабоченность: бедность и неравенство, образование и здравоохранение.
Ms. Stewart (International Labour Organization (ILO)) said that over the preceding two decades the global economy's financial architecture had not distributed benefits fairly, and that the current crisis would only exacerbate poverty, underemployment and inequality. Г-жа Стюарт (Международная организация труда - МОТ) отмечает, что в течение двух последних десятилетий финансовая структура глобальной экономики не способствовала справедливому распределению благ, а нынешний кризис только усугубит нищету, безработицу и неравенство.
In many homes in Botswana and particularly in rural areas, the inequality of the girl child in comparison to the boy is reinforced in the allocation of responsibilities and expectations starting from childhood. Во многих семьях в Ботсване, особенно в сельских районах, неравенство девочек по отношению к мальчикам усугубляется происходящей с детства дифференциацией социальных функций и перспектив.
In relation to question 21 and with respect to France's reservation to article 26, he took the view that formal equality and non-discrimination could mask actual inequality and discrimination. В связи с вопросом 21 и оговоркой Франции к статье 26 он высказывает мнение о том, что формальное равенство и недискриминация могут скрывать фактическое неравенство и дискриминацию.
Existing inequality, expressed in differences in access and opportunity between men and women, indigenous people and mestizos, and rural and urban populations. Имеющее место сегодня неравенство, выражающееся в различиях в доступе и в разных возможностях для мужчин и женщин, коренного населения и метисов, сельских и городских жителей.