To sum up, even though it is established that primary responsibility for international commitments rests on the shoulders of national Governments, it is important that we state clearly how important the United Nations and the entire international community are to this work. |
Завершая свое выступление, я хотел бы сказать, что, несмотря на тот факт, что главную ответственность за выполнение международных обязательств несут национальные правительства, важно ясно заявить, насколько большое значение для этой работы имеют Организация Объединенных Наций и все международное сообщество. |
Affected locations included the biologically important sites of Palm Islands Nature Reserve, archeologically significant areas in Byblos and various beaches that are important from the standpoint of tourism; |
В число загрязненных участков вошли биологически важные районы природного заповедника Пальмовых островов, археологические памятники в Библосе и многочисленные пляжи, имеющие большое значение для туризма; |
The relevant international conventions signed by the Dominican Republic are very important, such as the one on illicit trafficking in conventional weapons. |
В этой связи большое значение имеют соответствующие международные конвенции, подписанные Доминиканской Республикой, в частности в области борьбы с незаконным оборотом обычных вооружений. |
These two important GoB instruments have emphasized on various strategies and activities to eliminate discrimination against women. |
В двух указанных документах, подготовленных правительством Бангладеш и имеющих большое значение, особое внимание уделяется различным стратегиям и мероприятиям по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
Space science and technology and their applications can provide important information in support of policy and decision-making for sustainable development. |
В некоторых случаях решения, принимаемые с учетом достижений в космосе, имеют большое значение или представляют собой единственный или даже наиболее эффективный с точки зрения затрат метод сбора конкретных данных. |
In developing the PLaSS value proposition, we have discovered that the journey is almost as important as the destination. |
При разработке декларации ценностей ДТСС мы пришли к выводу о том, что этот процесс имеет почти столь же большое значение, что и результат. |
Politicization is important because the two countries that were hardest hit, Indonesia and Sri Lanka, both suffer armed conflicts in tsunami-hit regions. |
Политизация имеет большое значение, поскольку две наиболее сильно пострадавшие страны - Индонезия и Шри-Ланка - вовлечены в военные конфликты в зонах стихийного бедствия. |
The financial mechanism of the Convention and the Kyoto Protocol's Adaptation Fund will be important and will need to be scaled up substantially. |
Большое значение в этой связи придается использованию финансового механизма Конвенции и Адаптационного фонда Киотского протокола, которые потребуется существенно укрепить. |
A conscientious objection bill, which was about to be adopted by Parliament, represented another important advance. |
Большое значение также имеет проект закона о лицах, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, который вскоре будет принят парламентом. |
All those measures, and the significant assistance of the international community, are important - but none are a substitute for peace. |
Все эти меры, а также существенная помощь международного сообщества имеют большое значение, но ни одна из них не может заменить собой мира. |
Strengthening of the FRA brand is important so that users will readily identify FRA as a reliable source of global forestry information. |
Укрепление авторитета ОЛР имеет большое значение для того, чтобы она имела среди пользователей репутацию надежного источника информации о мировом секторе лесного хозяйства. |
Whether productivity gains can come from increased output due to technological upgrading, from more efficient management or from labour-shedding and downsizing is an important issue that requires closer scrutiny case by case. |
Вопрос о том, каким именно образом повышается производительность - за счет технологической модернизации, более эффективного управления или же в результате увольнений и сокращения числа рабочих мест, - имеет большое значение и требует тщательного рассмотрения в каждом конкретном случае. |
Continued deliberations on agriculture development, food security and nutrition were important in the context of the post-2015 development agenda. |
Дальнейшие обсуждения вопросов сельскохозяйственного развития, продовольственной безопасности и питания представляют большое значение в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
The Committee recalls its view that the observations and recommendations of the Board provide important insights in terms of resource and management issues pertaining to peacekeeping. |
Комитет напоминает о своем мнении о том, что замечания и рекомендации Комиссии имеют большое значение, поскольку они позволяют получить представление о существе относящихся к поддержанию мира вопросов, касающихся ресурсов и управления. |
Structural vulnerabilities to shocks can therefore be as important as policy and institutional quality, which are the main factors accounted for in the current World Bank-IMF debt sustainability frameworks. |
Поэтому структурная уязвимость для потрясений может иметь такое же большое значение, как и качество политики и институциональной базы - главных факторов, учитываемых в существующих механизмах Всемирного банка и МВФ по оценке приемлемости уровня задолженности. |
That was important, not just from a gender-equality standpoint, but also in light of the growing number of broken families. |
Предоставление такой возможности имеет большое значение не только для обеспечения равенства мужчин и женщин, но и для укрепления семьи с учетом роста случаев распада. |
The Government is committed to improving pensions information for women and men and will promote informed choice such as individualised pension forecasting - these measures are particularly important for women. |
Правительство обязуется улучшить информирование женщин и мужчин о пенсиях и будет способствовать тому, чтобы они делали обоснованный выбор, например в том, что касается прогнозирования индивидуальных пенсий, и эти меры имеют особенно большое значение для женщин. |
Compounds such as resveratrol increase the activity of these enzymes, which may be important in their ability to delay aging in both vertebrate, and invertebrate model organisms. |
Такие соединения, как ресвератрол, увеличивают активность этих ферментов, которые могут иметь большое значение благодаря их способности к переносу старения на более позднее время как у позвоночных, так и модельных организмов из числа беспозвоночных. |
Nuclear medicine examinations have become increasingly important in the last couple of years because they offer the possibility of carrying out functional and metabolic studies. |
За последние годы медицинские радиоизотопные исследования органов приобрели очень большое значение. Они сделали возможным изучение функций органов и обмена веществ. |
It was important, the jazz influence in bossa nova, but it shouldn't be too much. |
Согласен, что влияние джаза на босса-нову имело большое значение, но его доля не должна быть слишком велика. |
We believe the fact that it was adopted unanimously is very significant, as that represents important support for continuity in the United Nations Interim Force in Lebanon. |
Мы считаем, что ее единодушное принятие имело большое значение, ибо оно свидетельствует о важной поддержке обеспечения преемственности в деятельности ВСООНЛ. |
Mountaneous Region In Albania's context, both sorts of indicators are important, since they give us a broader overview of changes concerning the population welfare. |
Для анализа положения в Албании большое значение имеют оба показателя, поскольку они позволяют составить более масштабное представление о тенденциях изменения благосостояния населения. |
The work being carried out in Sierra Leone was especially important because what was at stake was the well-being of victims of war. |
Осуществляемая в Сьерра-Леоне работа имеет столь большое значение в силу того, что на карту поставлено благосостояние жертв войны. |
The Campaign and the national launches anticipated in 10 countries provide a sound basis for this important collaboration and for enhancing regional initiatives in support of the abandonment of harmful practices against children. |
Эта кампания и презентации, посвященные началу их реализации на национальном уровне (по плану - в 10 странах), обеспечивают прочную основу для этого имеющего большое значение сотрудничества и для более эффективного осуществления региональных инициатив в поддержку отказа от вредных видов практики в отношении детей. |
While trade facilitation is crucial, building capacity to ensure that national operators can compete on a level playing field is also important. |
Хотя упрощение процедур торговли и играет жизненно важную роль, большое значение имеет также и укрепление потенциала национальных операторов, помогающее им вести конкурентную борьбу на равных. |