Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Большое значение

Примеры в контексте "Important - Большое значение"

Примеры: Important - Большое значение
Such assistance should never be used as a bargaining tool by those dealing with political issues, though the promotion and protection of human rights is undoubtedly important. Такая помощь никогда не должна использоваться, как средство получения выгоды, теми, кто занимается политическими вопросами, хотя поощрение и защита прав человека, безусловно, имеют большое значение.
The President: I thank the representative of Jamaica for that very important statement, which included with a number of significant areas for follow-up. Председатель: Я благодарю представителя Ямайки за очень важное заявление, в котором перечислен ряд имеющих большое значение областей, где необходимы последующие меры.
The preferred mode was on-site evaluation, but follow-up surveys have been quite important in some cases, complementing the on-site evaluation. Чаще всего такая оценка проводилась на месте, однако в ряде случаев большое значение имели и последующие опросы, дополняющие оценку на месте.
Those who did, noted partnerships' usefulness vis-à-vis the process and an enhanced use of them as an important means for improving implementation. Те из них, которые остановились на этом вопросе, отметили, что механизмы партнерства весьма полезны для процесса и что расширение масштабов их использования имеет большое значение для повышения эффективности осуществления.
His delegation attached great importance to the principle of national ownership, and it was therefore important that the two Governments concerned should agree with the proposed lists of members. Его делегация придает большое значение принципу национальной ответственности, и поэтому важно, чтобы правительства двух заинтересованных стран одобрили предложенные списки участников.
The efforts made by United States Secretary of State Condoleezza Rice with President Abbas and Prime Minister Olmert have also been important. Усилия, прилагаемые государственным секретарем Соединенных Штатов Кондолизой Райс вместе с президентом Аббасом и премьер-министром Ольмертом также имеют большое значение.
The Redesign Panel's recommendations were largely structural and did not address some of the procedural issues that would be important for the proper functioning of the new system. Рекомендации Группы по реорганизации главным образом касаются структуры и не затрагивают ряд процедурных вопросов, которые будут иметь большое значение для правильного функционирования новой системы.
The latter was felt to be particularly important in the field of transboundary rivers; Последнее имеет особенно большое значение в случае трансграничных рек;
The expert group emphasized that, in preventing crime, the building capacity of developing countries to monitor crime trends was important. Группа экспертов подчеркнула большое значение созданию потенциала в развивающихся странах для мониторинга тенденций в области преступности для целей предупреждения преступности.
Other countries discussed increasingly harsh weather conditions that have had deleterious effects on their farming and livestock, which is especially important for countries that rely heavily on such means. Другие страны обсудили все более неблагоприятные погодные условия, пагубно сказывающиеся на положении их растениеводства и животноводства, что имеет особенно большое значение для стран, находящихся в сильной зависимости от этих секторов.
The angular area is important in the case of night riding, where a range in the immediate proximity of headlights has to be observed. Угловая зона имеет большое значение в случае ночной езды, когда должен просматриваться участок, находящийся в непосредственной близости от фар.
Arbitration and mediation are also important for domestic enterprise development, because of their ability to preserve confidentiality, speed up the process and reduce costs. Арбитраж и посредничество имеют также большое значение для развития предпринимательства на национальном уровне, поскольку они обеспечивают конфиденциальность, ускоряют разбирательство, сокращают издержки.
The provision of such assistance by the delegate is an important feature of the Law, intended to help protect the victim. Положения закона о помощи со стороны делегата имеют большое значение с точки зрения обеспечения защиты потерпевшего лица.
This is important since these institutions help in providing a bridge between international human rights law and domestic debates about disability law and policy reform. Это имеет большое значение, поскольку данные учреждения помогают обеспечить увязку норм международного права, регулирующего вопросы прав человека, с ведущейся на национальном уровне работой в отношении законов об инвалидности и политических реформ.
We agree that such missions are important and that they give the Council a clearer basis on which to make its decisions. Мы согласны с тем, что такие миссии имеют большое значение и что они обеспечивают Совету более ясные мотивы для принятия решений.
Security Council reform in the traditional sense - size, the veto and the position of the permanent members - is important but has proven to be a long-term exercise. Реформа Совета Безопасности в традиционном смысле - в отношении его численности, вето и позиции постоянных членов - имеет большое значение, однако, как в этом пришлось убедиться, это долгосрочное мероприятие.
We believe Mr. Haekkerup's recent visit to Belgrade, mentioned by Mr. Guéhenno, was very important. Мы считаем, что очень большое значение имел визит г-на Хеккерупа в Белград, о чем подробно говорил г-н Геэнно.
The participation of refugees in the political future of their country is very important in order to promote reconciliation among all East Timorese. Участие беженцев в определении политической судьбы своей страны имеет очень большое значение с точки зрения содействия достижению примирения между всеми восточнотиморцами.
This meeting of the Security Council is important, as the Council is considering the future United Nations presence in East Timor after independence of the territory. Это заседание Совета Безопасности имеет большое значение, поскольку Совет рассматривает будущее присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после получения этой территорией независимости.
Close collaboration with this Centre is considered of great importance for realizing some of the important objectives of the sub-centre; Считается, что тесное сотрудничество с этим Центом имеет большое значение для реализации некоторых важных целей вспомогательного центра;
Members know that the dates proposed for a 2002 substantive session coincided with many important international meetings that are of importance to my delegation and to other delegations. Как известно делегациям, предложенные сроки проведения основной сессии 2002 года совпадают со сроками проведения многих важных международных встреч, которые имеют большое значение для делегации моей страны и других делегаций.
However, allow me to mention some aspects of international cooperation and regional cooperation that, in the view of my delegation, are very important. Однако я хотел бы остановиться на некоторых аспектах международного и регионального сотрудничества, которые, по мнению моей делегации, имеют большое значение.
Strengthening the work of the Inter-Agency Standing Committee is also important in identifying ways of building on the complementarity between the United Nations and other organizations. Повышение эффективности деятельности Межучрежденческого постоянного комитета также имеет большое значение для разработки путей обеспечения взаимодополняемости усилий между Организацией Объединенных Наций и другими организациями.
We also accord great importance to following up the implementation of the resolutions adopted at the Millennium Summit and at other important international conferences and summits. Мы также придаем большое значение наблюдению за осуществлением резолюций, принятых на Саммите тысячелетия и других важных международных конференциях и саммитах.
With the important exception of foreign direct investment (FDI), both liquidity and financing terms for the region were very tight. За исключением имеющих большое значение прямых иностранных инвестиций (ПИИ), условия привлечения ликвидных средств и финансирования для региона были весьма тяжелыми.