Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Большое значение

Примеры в контексте "Important - Большое значение"

Примеры: Important - Большое значение
Fact-finding was very important in elucidating the truth with impartiality, which was why any obstacles to the effective functioning of that independent commission should be removed. Установление фактов имеет весьма большое значение при беспристрастном установлении истины, в связи с чем следует устранять любые препятствия на пути эффективного функционирования этой независимой комиссии.
They supported the report's conclusion that efforts to foster the peaceful settlement of disputes through conciliation, mediation and other such measures, as well as recourse to regional organizations and other appropriate bodies, were important. Они поддерживают содержащийся в докладе вывод о том, что меры по содействию мирному урегулированию споров путем примирения, посредничества и других мер, а также обращение в региональные организации или другие соответствующие органы имеют большое значение.
The important shift to wider utilization of peacemaking and peace-keeping should, in our view, be accompanied by further efforts in the sphere of disarmament and arms control. Имеющий большое значение переход к более широкому использованию методов миротворчества и поддержания мира следует, с нашей точки зрения, подкрепить дальнейшими усилиями в области разоружения и контроля над вооружениями.
The improvement in the dialogue between producers and users of statistics was recognized as being an important way to improve the availability, quality and use of health data. Было признано, что совершенствование диалога между разработчиками и потребителями статистических данных имеет большое значение для улучшения наличия, качества и использования данных о здравоохранении.
One of them, important for many companies, concerns the ability of foreign affiliates to raise capital locally. Один из них, имеющий большое значение для многих компаний, касается разрешения филиалам иностранных компаний мобилизовывать капитал на местном рынке.
This is an important matter for the parties, and its submission to the Court bears new witness to the faith of the African continent in international justice. Стороны придают большое значение решению этого вопроса, и его представление на рассмотрение Суда свидетельствует о том, что страны африканского континента верят в международную систему правосудия.
But we should also deliberate carefully, because the decisions taken on this important issue will have a profound impact on the ability of the Security Council and the United Nations as a whole to maintain international peace and security in the decades ahead. Но мы должны также внимательно вести эти обсуждения, потому что решения, принятые по этому важному вопросу, будут иметь большое значение для способности Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом сохранять международный мир и безопасность в будущем.
The Commission attached very great importance to dialogue, and that was why it had set up working groups to examine important issues in depth and try to find common ground. Она придает весьма большое значение диалогу, и именно этим объясняется создание ею рабочих групп для детального анализа важных вопросов и поиска точек соприкосновения в позициях различных сторон.
The Subcommittee noted the important contribution of meteorological and atmospheric research satellites for studying global climate change, the greenhouse effect, the degradation of the ozone layer and other global environmental processes. Подкомитет отметил большое значение метеорологических и атмосферных исследовательских спутников для изучения глобальных климатических изменений, парникового эффекта, разрушения озонового слоя и других глобальных экологических процессов.
He recognized that a number of delegations attached importance to the proposal, and he hoped that the discussion of that issue would not obstruct the important goal of making progress in procurement reform. Соединенные Штаты признают, что некоторые делегации придают большое значение этому предложению и надеются, что в ходе обсуждения этого вопроса не будет упущена из виду основная цель - достижение прогресса в осуществлении реформы режима закупочной деятельности.
The study also revealed that work may incorporate educational elements which can be important for the future prospects of young people, enabling them to gain experience so that they are not completely green when entering the labour market. Обследование также показало, что трудовая деятельность может включать элементы образования, имеющие большое значение для жизненных перспектив подростков, поскольку это помогает им приобрести опыт к моменту выхода на рынок труда.
Informal pressure on creditor banks from their home regulatory authorities has been, and will continue to be, important when it is necessary to accelerate an agreement between foreign banks and debtor countries. Неофициальное давление на банки-кредиторы со стороны регулирующих органов их собственных стран базирования имело и будет по-прежнему иметь большое значение в тех случаях, когда необходимо ускорить достижение соглашения между иностранными банками и странами-дебиторами.
However, many of the activities that the secretariat is undertaking, while singularly important, are somewhat fragmented and do not fit into a comprehensive strategy. Однако многие из осуществляемых секретариатом мероприятий, имеющих каждое по отдельности большое значение, носят в определенной степени фрагментарный характер и не вписываются в рамки всеобъемлющей стратегии.
While crucial to the operational success of the mission, the use of air transportation was extremely costly, and advance planning and control mechanisms were thus extremely important. Хотя использование воздушных перевозок и имело решающее значение для оперативного успеха миссии, эти перевозки были крайне дорогостоящими, и поэтому чрезвычайно большое значение имели механизмы заблаговременного планирования и контроля.
The appraisal methods also have some influence on the balance between programmes, though here questions of affordability and political judgements have an important part to play as well. Кроме того, методы оценки определенным образом влияют на соотношение между программами, хотя в этом случае большое значение имеет также наличие достаточных средств для реализации программ и политические соображения.
Regarding paragraph 27.19, the view was expressed that while the application of advanced electronic information management and communication technology was important, the more traditional form of documentation should be given equal importance. В отношении пункта 27.19 было высказано мнение о том, что, хотя применение современных методов электронной обработки и распространения информации и коммуникационных технологий имеет большое значение, не меньшее значение следует придавать более традиционным формам документации.
This is important with regard to synthetic drugs, for which we have set up an early warning system that allows us to respond effectively to rapid changes in the design and use of these drugs. Это имеет большое значение, когда речь идет о синтетических наркотиках, для борьбы с которыми мы создали систему раннего оповещения, позволяющую нам эффективно реагировать на частые изменения в составе и методах употребления этих наркотиков.
Although conferences were important for the creation of consensus and the mobilization of political will, it was firm action that would make a difference to the lives of children. Хотя конференции имеют большое значение для достижения консенсуса и мобилизации политической воли, реальное улучшение жизни детей может быть достигнуто лишь в результате проведения решительных практических действий.
The issue was also important in the context of the relevant activities of humanitarian organizations, which have their own mandate as distinct from intergovernmental organizations. Этот вопрос имеет также большое значение в контексте соответствующей деятельности гуманитарных организаций, которые имеют свой собственный мандат, отличный от межправительственных организаций.
As a matter of fact, careful examination of the issue of Security Council reform and enlargement - very important subjects - leads us to state that it is vital to accomplish these objectives through a general agreement. Собственно говоря, внимательное изучение вопросов, касающихся реформы и расширения членского состава Совета Безопасности - вопросов, имеющих очень большое значение, - дает нам основание говорить об исключительной важности достижения этих целей на основе общего согласия.
In addition to binding instruments or mechanisms, customary law and acts of international organizations are important for the development of international law for sustainable development. Наряду с документам или механизмами обязательного характера большое значение для развития международного права в области устойчивого развития имеют нормы обычного права и акты международных организаций.
One of the several measures that we consider important is ensuring that all lawful arms transfers to be accompanied by end-users certificates, in accordance with the Secretary-General's recommendation 9. Одна из мер, имеющих, по нашему мнению, большое значение, состоит в обеспечении того, чтобы все законные поставки оружия сопровождались сертификатами конечного пользователя в соответствии с рекомендацией 9 Генерального секретаря.
It is of great significance to us that the Permanent Representative of Guyana - a country with which we maintain special relations of friendship and cooperation - should be directing the work of this important Assembly. Для нас имеет большое значение тот факт, что постоянный представитель Гайаны, страны, с которой у нас установились особые отношения дружбы и сотрудничества, будет руководить работой этой важной Ассамблеи.
During the Second World War in the United States it was very important that the Military Industry produces for the army in good order and their products are also good. Во время второй мировой войны в Соединенных Штатах Америки весьма большое значение придавалось тому, чтобы военная промышленность бесперебойно производила продукцию для армии и чтобы эта продукция также имела хорошее качество.
The determination of status issue might be of high importance, as since the 1990s minority groups had been an important repository of specific rights which the Committee continued to recognize. Вопрос об определении статуса, возможно, имеет большое значение, поскольку начиная с 1990-х годов группы меньшинств обладают важными конкретными правами, которые продолжает признавать Комитет.