This exercise leaves a record of our individual vision of the work of the month, and this in itself is very important. |
В результате данного мероприятия остается отчет о нашем индивидуальном восприятии работы за текущий месяц, и это само по себе имеет большое значение. |
This freedom may be important in situations in which the parties know that no transport documents will be negotiated to third parties. |
Подобная свобода может иметь очень большое значение в ситуациях, в которых сторонам известно, что к транспортным документам не будут иметь отношение третьи стороны. |
From that standpoint, the instruments we have along with their regional mechanisms would be important in helping to find an appropriate response. |
С этой точки зрения, для выработки надлежащих ответных мер большое значение приобретают уже имеющиеся в нашем распоряжении средства и региональные механизмы их воплощения. |
While direct investment in productive capacities is important for the LDCs, it is also necessary to focus on development of human resources for this purpose. |
И хотя использование прямых инвестиций для укрепления производственного потенциала имеет для НРС большое значение, необходимо также сосредоточить усилия на развитии людских ресурсов. |
We attach great value to UNCTAD's role in providing analytical perspectives and in its recommendations on policy matters, which must find an important place in the discussions. |
Мы придаем большое значение роли ЮНКТАД в предоставлении аналитических мнений и рекомендаций по политическим вопросам, которым должно быть отведено значимое место в этих дискуссиях. |
Therefore, the summit meeting is an extremely important date, given what is at stake and the promise that it holds. |
Поэтому заседание высокого уровня имеет чрезвычайно большое значение, учитывая то, как высоки ставки и чего можно благодаря ему достичь. |
Mr. Othmani cited the Code of Conduct for Law Enforcement Officials, stating that the training of officials was very important. |
Г-н Отмани сослался на Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопорядка, заявив, что в этой связи большое значение имеет профессиональная подготовка сотрудников этих органов. |
Direct inputs by UNICEF to the work of the Committee make an important contribution in shaping its understanding of country situations and in formulating its concluding observations. |
Непосредственный вклад ЮНИСЕФ в деятельность Комитета имеет большое значение для формирования его понимания страновых ситуаций и для выработки им своих заключительных замечаний. |
UNV experience in rehabilitation efforts within post-conflict environments is an important asset to partners in the United Nations system and the countries served. |
Накопленный ДООН опыт по восстановлению в постконфликтный период имеет большое значение для партнеров по системе Организации Объединенных Наций и тех стран, в которых служат добровольцы. |
The progress achieved in bringing peace and stability to Burundi is significant and the Council should welcome it, while recognizing the important challenges still facing that country. |
Прогресс, достигнутый в обеспечении мира и стабильности в Бурунди, имеет большое значение, и Совет должен приветствовать его и отметить те важные задачи, которые еще предстоит решить этой стране. |
The content of services is as important as the manner in which they are delivered, and women's political voice just as critical. |
Наполненность предоставляемых услуг имеет столь же большое значение, как и характер их предоставления, и при этом нельзя забывать и о первостепенности мнений женщин в политическом плане. |
Effective awareness-raising campaigns are also important in order to increase people's understanding of the value of birth registration and stimulate collective support for it. |
Кампании повышения осведомленности также имеют большое значение для обеспечения более четкого осознания людьми ценности регистрации при рождении и поощрения ее широкой поддержки. |
Informal discussion aimed at understanding how parties see the situation and their aspirations and concerns is important, since the act of listening creates trust and begins to establish a relationship. |
Неофициальное обсуждение с целью прояснить для себя, как стороны в конфликте понимают сложившуюся ситуацию и каковы их чаяния и заботы, имеет большое значение, поскольку уже само желание выслушать их ведет к установлению доверия и к налаживанию отношений. |
Experts noted that forest and wood products were important sectors for developed and developing countries, even though forests were not evenly distributed throughout the world. |
Эксперты отметили, что, несмотря на неравномерное распределение лесов по планете, лесные товары и древесина имеют большое значение как для развитых, так и для развивающихся стран. |
While the uniqueness of forest-related entities, including their composition and mandates, is important, it will not be the main focus of the report. |
И хотя уникальный характер связанных с лесным хозяйством субъектов, включая их состав и мандаты, имеет большое значение, в докладе этот вопрос не входит в число центральных. |
Equal treatment of the two categories of migrant workers was particularly important with regard to articles 16, 17 and 18 of the Convention. |
Равное обращение с этими двумя категориями трудящихся-мигрантов имеет особенно большое значение применительно к статьям 16, 17 и 18 Конвенции. |
The experience of FAO in regard to the concept of food security would also be important so that progress could be made on that issue. |
Большое значение для достижения успехов в этом деле также будет иметь опыт ФАО в сфере продовольственной безопасности. |
Human rights are important not only in the outcome of State policies but also in the process by which they are formulated and implemented. |
Права человека имеют большое значение не только как итог политики государства, но и как процесс, посредством которого она формулируется и реализуется. |
It was also important that monitoring institutions be established and to ensure easy access for the most vulnerable children to child-sensitive counselling, complaint and reporting mechanisms. |
Большое значение также имеет создание структур для мониторинга и упрощение доступа детей из наиболее уязвимых групп к ориентированным на потребности ребенка механизмам консультирования, рассмотрения жалоб и представления сообщений. |
Conservation and sustainable management of oceanic resources is important, because we will continue to depend on the ocean in the years ahead. |
Сохранение и рациональное использование морских ресурсов имеют для нас большое значение, потому что в предстоящие годы мы будем по-прежнему зависеть от океана. |
Consequently, integrated water management was important for maximizing benefits of water use while limiting pollution and associated health risks, he stressed. |
Он подчеркнул, что комплексное водопользование, соответственно, имеет большое значение для обеспечения максимально эффективного использования водных ресурсов и позволяет уменьшить загрязнение окружающей среды и связанные с ним риски для здоровья людей. |
Equally significant was the goal of adopting resolution 65/281 by consensus, given the important political message it conveyed for the cause of human rights. |
Не менее важно добиться принятия резолюции 65/281 консенсусом, учитывая то большое значение, которое имеет такой политический сигнал для защиты прав человека. |
This is important because the mechanisms for the promotion of renewable energy depend on the specific form of energy for which the goals or targets have been selected. |
Это имеет большое значение, поскольку механизмы стимулирования возобновляемой энергетики зависят от конкретной формы энергии, применительно к которой производится выбор целей и плановых заданий. |
I firmly believe that this meeting, too, will be critically important in our fight against NCDs around the globe. |
Я твердо верю, что сегодняшнее совещание также будет иметь чрезвычайно большое значение для борьбы с НИЗ во всем мире. |
Given its comprehensive role in the legal regime of the world's oceans, universal acceptance of the Convention and of all related agreements is highly important. |
Учитывая ее всеобъемлющую роль в правовом режиме Мирового океана, большое значение имеет всеобщее принятие Конвенции и всех связанных с ней соглашений. |