| The proposed international conference on the African Great Lakes region was important in that regard. | В этом отношении большое значение будет иметь предлагаемая международная конференция по региону африканских Великих озер. | 
| However, the Committee's internal follow-up activities were equally important. | Однако большое значение имеют и собственные усилия Комитета по проверке последующих мер. | 
| This training includes study of the various legal foundations important in this regard. | Эта подготовка включает изучение различных правовых основ, имеющих большое значение в этой связи. | 
| Involvement of local governments in enforcement is important because they are closest to the actual environmental problems and generally the most affected. | Большое значение имеет вовлечение в правоприменительную деятельность местных органов власти, поскольку именно им самым непосредственным образом приходится сталкиваться с актуальными экологическими проблемами в целом в наибольшей степени и обычно испытывать их влияние. | 
| Appropriate reporting makes an important contribution to the effective functioning of an MEA. | Надлежащая отчетность имеет большое значение для обеспечения эффективности МЭС. | 
| Working methods are undoubtedly important, and there will always be room for improvement. | Методы работы, конечно, имеют большое значение, и всегда будут определенные возможности для улучшения этих методов. | 
| Norway believes that, in order to properly address the problems caused by anti-personnel mines, the following principles are important. | Норвегия считает, что для того, чтобы правильно решить проблемы, связанные с противопехотными минами, большое значение имеют следующие принципы. | 
| The issue of human cloning was very important, and for that reason a decision needed to be taken immediately. | Вопрос о клонировании человека имеет большое значение, и в связи с этим решение по нему необходимо принять безотлагательно. | 
| At the same time, the agreement achieved concerning access to medicine is important. | При этом большое значение имеет достижение соглашения о доступе к медикаментам. | 
| Prevention in institutions of detention is also important. | Профилактическая работа в исправительных учреждениях также имеет большое значение. | 
| While independent appointment is important, the primary meaning of independence relates to the decision-making process. | Хотя независимое назначение имеет большое значение, главный смысл независимости состоит в принятии решений. | 
| The gathering was important for strengthening regional cooperation, especially on the issues of monitoring implementation of government plans and migrant women workers. | Это мероприятие имело большое значение для укрепления регионального сотрудничества, особенно в вопросах контроля за осуществлением правительственных планов и положения трудящихся-мигрантов из числа женщин. | 
| That document will also be important in establishing the conditions for incorporating child protection issues into peacekeeping missions and training programmes. | Этот документ будет также иметь большое значение с точки зрения создания условий для включения вопросов о защите детей в работу миссий по поддержанию мира и программ подготовки миротворцев. | 
| This is important for intellectual property in view of the divisibility of the rights of rights holder, licensor or licensee. | Этот принцип имеет большое значение для вопросов интеллектуальной собственности с учетом делимости прав правообладателя, лицензиара и лицензиата. | 
| That kind of support is extremely important for Haiti's stability and development and for its reintegration into the international community. | Такого рода поддержка имеет очень большое значение для стабильности и развития Гаити и для возвращения этой страны в ряды международного сообщества. | 
| Generally speaking, contraceptive use in rural areas and the interior is low, as female fertility is considered very important. | В целом использование противозачаточных средств в сельских районах и в отдаленных районах страны находится на низком уровне, поскольку очень большое значение придается деторождению женщин. | 
| For most developing countries, external financing has become important, especially as a complement to domestic resources to finance development. | Для большинства развивающихся стран внешнее финансирование приобрело большое значение, особенно как дополнение к внутренним ресурсам для финансирования развития. | 
| Relative changes in living standards are important because they measure social integration. | Относительные изменения уровня жизни имеют большое значение, поскольку они являются показателем социальной интеграции. | 
| We believe that the formulation of such a strategic framework could be very important for an effective shift towards a results-based approach. | Мы считаем, что разработка таких стратегических рамок могла бы иметь большое значение для эффективного сдвига в направлении подхода, ориентированного на результаты. | 
| International assistance in this area is very important, especially from a methodological point of view. | Оказываемая в этой области международная помощь имеет большое значение, особенно с методологической точки зрения. | 
| Cross-border cooperation and economic development are very important. | Большое значение имеют трансграничное сотрудничество и экономическое развитие. | 
| The Convention has an important place among international treaties concerned with human rights. | В других конвенциях и декларациях также придается большое значение семье и положению женщины в ней. | 
| The management of the speaker's list is very important in time management. | Большое значение для организации времени имеет рационализация списка выступающих. | 
| Due to their frequent use their reliability is quite important. | Из-за их частого использования их надежность имеет большое значение. | 
| Experience with financial mechanisms under other conventions and protocols are important issues in these deliberations. | К числу вопросов, имеющих большое значение для этой работы, относится опыт использования механизмов финансирования, действующих в рамках других конвенций и протоколов. |