| Such partnerships were particularly important in view of the growing demands being placed on the Organization's peacekeeping resources. | Такие отношения приобретают особо большое значение ввиду роста потребностей в миротворческих ресурсах Организации. | 
| Industrial training is important in facilitating the acquisition of the knowledge, attitudes and practical skills necessary for work. | Производственное обучение имеет большое значение, поскольку оно способствует усвоению знаний, поведенческих моделей и практических навыков, необходимых для трудовой деятельности. | 
| The workshop itself - what these decision makers do when they get together - is obviously important. | Очевидно, что уже само по себе рабочее совещание, т.е. то, что делают люди, принимающие решения, когда собираются вместе, имеет большое значение. | 
| The international collection of data on such cases is important from a policy perspective. | Сбор данных в международном масштабе о таких случаях имеет большое значение для целей политики. | 
| This progress is important for further improvements in national accounts. | Этот прогресс имеет большое значение для дальнейшего совершенствования национальных счетов. | 
| The Chair thanked the INC for continuously representing industry views which were important for the development of practical and trade relevant standards. | Председатель поблагодарил МСО за его неустанную деятельность как выразителя мнений отрасли, учет которых имеет большое значение для разработки полезных и значимых с точки зрения торговли стандартов. | 
| Access to sanitation is important for women's and girls' safety, dignity and health. | Доступ к средствам санитарии имеет большое значение для безопасности, достоинства и здоровья женщин и девочек. | 
| Regular checks during pregnancy are very important, as they allow for an early prevention of any complications. | Регулярные осмотры во время беременности имеют очень большое значение, поскольку они позволяют предотвратить любые осложнения на раннем этапе. | 
| The use of indigenous knowledge for disaster risk reduction is important because it represents self-reliance and sustainability. | Использование знаний коренных народов по вопросам уменьшения опасности бедствий имеет большое значение, поскольку они представляют собой основу самообеспеченности и устойчивости. | 
| Although important for mitigating impacts, the safeguards are insufficient for preventing harm to indigenous peoples and their environments. | Хотя гарантии имеют большое значение для смягчения последствий, их одних недостаточно для предотвращения причинения вреда коренным народам и их среде обитания. | 
| This is important in the light of the number of indigenous peoples worldwide whose territories can be found in those ecosystems. | Это имеет большое значение в свете значительного числа коренных народов во всем мире, территории которых могут находиться в этих экосистемах. | 
| Team work, the creation of an associated work culture and staff training were also important. | Командная работа, формирование соответствующей культуры и подготовка кадров также имеют большое значение. | 
| Lastly, regional integration to create more opportunities for trade, investment and employment was important. | И наконец, большое значение имеет региональная интеграция, имеющая целью создание дополнительных возможностей для торговли, инвестиций и занятости. | 
| ICT capacity-building for government officials is of especially high significance given their important function in formulating national policies. | Повышение потенциала государственных должностных лиц в области ИКТ имеет особенно большое значение, учитывая их важную функцию - разработку национальной политики. | 
| An integrated multi-sectoral approach to gender equality through a collaborative response initiative that creates avenues for sustainable personal development is important. | Большое значение имеет использование всеобъемлющего межсекторального подхода к вопросам гендерного равенства в рамках осуществления инициативы по совместным мерам реагирования, который создает условия для устойчивого развития личности. | 
| In all work to prevent discrimination and to eliminate prejudice, local cooperation in housing areas is important. | Для деятельности по предотвращению дискриминации и искоренению предрассудков большое значение имеет сотрудничество в жилищной сфере на местах. | 
| The Government of Kazakhstan has placed high importance on improving this important corridor. | Правительство Казахстана придает большое значение улучшению состояния этого важного коридора. | 
| Financing projects important for culture of minorities in Montenegro | финансирование проектов, имеющих большое значение для культуры меньшинств Черногории; | 
| Fishing is an important household subsistence and commercial activity in the outer islands and in Funafuti as well. | Рыболовство имеет большое значение для обеспечения домашних хозяйств продуктами моря и как вид коммерческой деятельности на островах внешней гряды, а также на Фунафути. | 
| Human capacity, financing and infrastructure were all important components. | Большое значение имеют также вопросы человеческого потенциала, финансирования и инфраструктуры. | 
| Inclusiveness was important, thus making gender policy a primary concern. | Большое значение имеет инклюзивность, что требует особого внимания к гендерной политике. | 
| These two legal instruments are important because they were the first legal instruments that expressly provided for the protection of the environment in armed conflicts. | Оба этих правовых документа имеют большое значение, поскольку они стали первыми правовыми документами, положения которых предусматривали меры по охране окружающей среды во время вооруженного конфликта. | 
| Data standardization is important in determining which programmes and policies work and provides information that can inform policy decisions. | Стандартизация данных имеет большое значение для определения того, какие программы и стратегии являются эффективными, и для представления информации с целью принятия взвешенных стратегических решений. | 
| This review of the Beijing Platform for Action is important because it will inform the Post 2015 Development Agenda process. | Обзор Пекинской платформы действий имеет большое значение для процесса формирования повестки дня в области развития на период после 2015 года. | 
| Particularly important in this regard will be cooperation between national statistical offices and international organizations. | Особенно большое значение в этом отношении будет иметь сотрудничество между национальными статистическими управлениями и международными организациями. |