| The PBC is an important part of United Nations peacebuilding architecture, which is and remains of high relevance. | Комиссия является важным элементом архитектуры миростроительства Организации Объединенных Наций, который по-прежнему имеет большое значение. | 
| In this context, the Conference on South-South Cooperation to be held in Kenya in December 2009 is very important. | В этой связи большое значение имеет Конференция по вопросу о сотрудничестве Юг-Юг, которая будет проходить в Кении в декабре 2009 года. | 
| While improving formal justice systems was very important, traditional informal justice mechanisms could play a complementary role. | Несмотря на весьма большое значение усилий по улучшению формальных систем правосудия дополнительную роль в этой области могли бы играть традиционные неформальные механизмы правосудия. | 
| Moreover, an important economic policy is to adopt a counter-cyclical fiscal policy stance. | Кроме того, большое значение для экономической политики имеет проведение антициклической бюджетно-финансовой политики. | 
| Some experts also stated that the viewpoint of each country was important. | Некоторые эксперты также заявляли, что большое значение имеет точка зрения каждой страны. | 
| SMEs are important for economic growth, creating employment and contributing to social cohesion. | МСП имеют большое значение для экономического роста, поскольку расширяют занятость и содействуют социальной сплоченности. | 
| This is extremely important because, over the last two decades, many health systems have been seriously neglected. | Это имеет чрезвычайно большое значение, поскольку за последние два десятилетия многие системы здравоохранения были серьезно запущены. | 
| The link between peace and investment was important. | Связь между миром и инвестициями имеет большое значение. | 
| Properly functioning climate observing systems and networks are important for monitoring the climate system and supporting adaptation. | Функционирующие надлежащим образом системы и сети наблюдения за климатом имеют большое значение для мониторинга климатической системы и для оказания поддержки деятельности по адаптации. | 
| The private sector was important for maintaining competitiveness and contributing to entrepreneurship development and poverty reduction. | Частный сектор имеет большое значение для поддержания конкурентоспособности и стимулирования предпринимательства и для искоренения нищеты. | 
| Strengthening ties with GEF would be important in order to secure additional funds for implementing industrial projects. | Укрепление связей с ГЭФ будет иметь большое значение в плане получения дополнительных средств на реализацию промышленных проектов. | 
| Many representatives pointed out that new initiatives on financing for development were important as regards achieving the objectives of the Monterrey Consensus. | Многие представители указали, что новые инициативы в сфере финансирования развития имеют большое значение с точки зрения достижения целей Монтеррейского консенсуса. | 
| Broadening the donor base was important for enhancing the long-term financial sustainability of United Nations operational activities. | Расширение донорской базы имеет большое значение для укрепления долгосрочной финансовой устойчивости оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. | 
| The Japanese report was particularly important because of Japan's position as a major regional and world Power. | Доклад Японии имеет особенно большое значение в силу положения Японии как крупной региональной и мировой державы. | 
| Assistance and support from the donor community are important for the long-term success of NEPAD. | Помощь и поддержка со стороны сообщества доноров имеют большое значение для долгосрочного успеха НЕПАД. | 
| Water provides an important link not only to energy and industrial development, but also to agriculture. | Вода имеет большое значение не только для энергетики и промышленного развития, но и для сельского хозяйства. | 
| Complementary investments in physical infrastructure and human capital are usually important for attracting FDI, especially as production becomes more knowledge- and technology-intensive. | Параллельное инвестирование в физическую инфраструктуру и человеческий капитал обычно имеет большое значение для привлечения прямых иностранных инвестиций, особенно на таких этапах, когда производство становится более технологичным и требует больше знаний. | 
| Protection and promotion of these assets are very much important. | Защита и пропаганда этого достояния имеют большое значение. | 
| It is therefore important that the act should enter into force in order to comply with international recommendations on the prevention and punishment of such behaviour. | В этой связи могут применяться положения, дающие право на безотлагательное замораживание активов и другого имущества лиц, которые финансируют терроризм; именно поэтому вступление в силу специального закона имеет столь большое значение для выполнения международных рекомендаций по предупреждению таких деяний и привлечения к ответственности виновных. | 
| The regional dimension was especially important. | Особенно большое значение имеет региональный аспект. | 
| Achieving results, he said, was important. | Он отметил, что большое значение имеет достижение результатов. | 
| Carefully designed redistribution policies, promoting equal access to opportunities and improving income distribution are important for socially inclusive policies. | Для проведения политики, отвечающей интересам всех социальных групп, большое значение имеет тщательно продуманная политика перераспределения, содействующая равенству возможностей и более совершенному распределению доходов. | 
| The Sixth Committee's decision on the draft convention was therefore important; he hoped that it would be favourable. | В этой связи большое значение имеет решение Шестого комитета; оратор надеется, что оно будет положительным. | 
| The use of best practices and the provision of training on that basis to all duty stations was important. | Большое значение имеет использование передового опыта и организация учебы на этой основе. | 
| The Tongan Government believes that social, economic and cultural rights are important. | Правительство Тонги придает большое значение социальным, экономическим и культурным правам. |