| The MGDS recognizes gender equality to be very important for the attainment of equitable and sustainable social and economic development. | В СРРМ признается, что гендерное равенство имеет большое значение для достижения справедливого и устойчивого социального и экономического развития. | 
| One important aspect is defining which companies are owned from abroad. | Большое значение имеет определение компаний с иностранной собственностью. | 
| Strengthening local financial systems and encouraging a more effective allocation of resources was important. | Большое значение имеет укрепление местных финансовых систем и поощрение более эффективного ассигнования ресурсов. | 
| The high-level segment noted the important linkage between scientific knowledge and effective policy-making and stressed the importance of establishing the platform. | На этапе высокого уровня отмечалась важная связь между научными знаниями и эффективной политикой и подчеркивалось большое значение, придаваемое созданию платформы. | 
| UNDP policy and advocacy activities at the regional level, while important, were not adequate given the rapidly evolving development context. | Деятельность ПРООН в области политики и пропаганды на региональном уровне хотя и имела большое значение, но все же была недостаточной в условиях быстро меняющихся условий развития. | 
| It is important that the law itself clearly state its purposes. | Большое значение имеет то, что в самом тексте законодательства четко прописаны его цели. | 
| The archiving and accessibility of ozone and UV data are as important as the measurements themselves. | Обеспечение архивирования и доступности данных по озону и ультрафиолетовому излучению имеет большое значение в качестве средства измерения как такового. | 
| However, speakers also underscored that domestic investment and the halting of capital flight were just as important. | Однако ораторы также подчеркнули столь же большое значение национальных инвестиций и недопущения оттока капитала. | 
| Close coordination between the mandating authority and the actual or potential contributors is also important. | Тесная координация между санкционирующим органом и фактическими или потенциальными источниками контингентов также имеет большое значение. | 
| The issue of policy guidelines is very important at a time when the countries are increasingly committing to reforms of the energy sector. | Вопрос о программных направлениях деятельности имеет большое значение в нынешних условиях, когда страны все активнее проводят реформы в секторе энергетики. | 
| Political participation of women is important as it enhances their participation at the national decision making level. | Участие женщин в политической жизни имеет большое значение, поскольку укрепляет их участие в принятии решений на национальном уровне. | 
| The appeal is important for the financing of both humanitarian activities and reconstruction programmes in the country. | Этот призыв имеет большое значение для обеспечения финансирования как гуманитарной деятельности, так и программ по восстановлению в этой стране. | 
| The Chairman noted that the enforcement of labour contracts was important both in the context of reorganization and during insolvency proceedings. | Председатель отмечает, что обеспечение выполнения трудовых договоров имеет большое значение как в контексте реорганизации, так и в ходе производства по делу о несостоятельности. | 
| The policies intended for direct income transfers are also important. | Большое значение имеют также меры по прямому перераспределению доходов. | 
| Of course, action within the United Nations is also important. | Разумеется, большое значение также имеет деятельность, осуществляемая в рамках Организации Объединенных Наций. | 
| The results were important both for the scientific and the policy communities. | Полученные результаты имеют большое значение как для научных, так и для политических кругов. | 
| This is particularly important given the current widespread phenomenon of undocumented migration. | Это имеет особенно большое значение ввиду широко распространенного сегодня явления незаконной миграции. | 
| Technical proficiency is important for its own sake and also bolsters the ability of judges to operate independently and impartially. | Наличие технических навыков имеет большое значение само по себе, и они также способствуют развитию у судей способность действовать независимо и беспристрастно. | 
| Ties with sub-national authorities will also be important, as these may have close knowledge of and working relationships with main polluting facilities. | Большое значение также будут иметь связи с субнациональными органами, поскольку такие органы могут быть хорошо знакомы и иметь тесные рабочие отношения с главными объектами - загрязнителями. | 
| This is important for long-term analyses of the oil market. | Это имеет большое значение для долгосрочного анализа рынка нефти. | 
| Although the adoption of instruments at all levels was important, terrorism would not be eliminated unless the underlying causes were addressed. | Хотя принятие соответствующих документов на всех уровнях имеет большое значение, искоренить терроризм невозможно без устранения его основных причин. | 
| Dissemination and promotion of good practices and networking are also important. | Большое значение также имеет распространение и пропаганда надлежащей практики и обеспечение связи. | 
| This scheme has become an important aspect of financial independence for the elderly. | Эта Программа имеет большое значение в контексте финансовой независимости пожилых людей. | 
| The determination of hazard characteristics is an important element in this context. | Большое значение в данном контексте придается определению опасных свойств. | 
| The dialogue is taking place at an important juncture in world history and for the developing countries. | Этот диалог проходит на важном этапе мировой истории и имеет большое значение для развивающихся стран. |