Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Большое значение

Примеры в контексте "Important - Большое значение"

Примеры: Important - Большое значение
18.8 ECE relationships with the business community and NGOs will be further strengthened, in view of the important contribution that they make to the achievement of the overall objectives of the ECE as mentioned in paragraph 18.2 above. 18.8 Еще больше укрепятся связи ЕЭК с деловыми кругами и неправительственными организациями, имеющие большое значение для решения общих задач ЕЭК, изложенных в пункте 18.2 выше.
A further statement issued by the Foreign and Commonwealth Office on 11 April 2001 reiterated the United Kingdom's defence of Gibraltar's interests: We attach great importance to resolving what are very important issues for Gibraltar - border delays, telephone lines and European Parliament voting rights. В другом заявлении, опубликованном министерством иностранных дел и по делам Содружества 11 апреля 2001 года, подтверждалась защита Соединенным Королевством интересов Гибралтара: «Мы придаем большое значение решению весьма важных для Гибралтара вопросов - задержки на границе, линии телефонной связи и права голоса в Европейском парламенте.
While there was no question about the need for sound macroeconomic management at home, a higher degree of international cooperation remained essential. Policy coordination among major economies was equally important, since domestic policies in those countries had repercussions on the rest of the world. Никто не сомневается в необходимости рационального макроэкономического управления на национальном уровне, однако необходимо укреплять международное сотрудничество; большое значение также имеет координация политики крупных промышленно развитых стран, учитывая влияние внутренней политики этих стран на остальные государства.
The Second Committee's discussion on the establishment of a new international financial architecture was extremely important and should lead to improved coordination with the Bretton Woods and regional institutions incorporating the development and equity perspective. Обсуждение в рамках Второго комитета вопроса о создании новой международной финансовой архитектуры имеет большое значение и должно способствовать координации усилий с бреттон-вудскими учреждениями и другими региональными учреждениями с учетом перспектив развития и принципов справедливости.
He emphasizes how important it is that the convention strengthens - and does not water down - the existing standards relating to the right to health of persons with mental disabilities and that it provides for a strong monitoring and accountability procedure. Он подчеркивает большое значение того, чтобы конвенция укрепляла, а не размывала действующие стандарты, связанные с правом на здоровье лиц с психическими заболеваниями, и чтобы она предусматривала надежные процедуры надзора и отчетности59.
The transparency of the process and the accountability of the permitting authority, enhanced by the possibility of appealing any permitting decision, are important for the credibility and effectiveness of a permitting system. Транспарентность этого процесса и подотчетность органа, выдающего разрешения, равно как и возможность обжалования его решений, имеют большое значение для того, чтобы система выдачи разрешений пользовалась доверием и была эффективной.
The second category, quality of education, is important, given that in order for persons to participate effectively in society, minimum standards of education must be offered and verified. Вторая категория - качество образования - имеет большое значение, поскольку для того, чтобы люди могли вносить эффективный вклад в развитие общества, должны обеспечиваться и контролироваться минимальные стандарты образования.
The secretariat said that the explanatory brochures created by the OECD Scheme and based on the UNECE standards, are important for the harmonized application of the standards. Секретариат отметил, что пояснительные брошюры, подготавливаемые Схемой ОЭСР на основе стандартов ЕЭК ООН, имеют большое значение для согласованного применения стандартов.
The question of wood energy and the interactions between forest policy and energy policy has always been important, although sometimes neglected, but has recently been the subject of more intense and urgent scrutiny in policy making circles. Вопрос о производстве энергии на базе древесины и связях между лесохозяйственной и энергетической политикой, хотя иногда он и игнорировался, всегда имел большое значение, а в последнее время стал предметом еще более интенсивного и настойчивого изучения со стороны директивных органов.
By translating the text of the Convention and distributing it to various institutions, the Government had shown that it considered the Convention to be important. Перевод текста Конвенции на корейский язык и его распространение среди ряда учреждений показали, что правительство придает Конвенции большое значение.
EU trade barriers are important in some sectors, including with countries with which the EU has established Partnership and Cooperation Agreements, and local content rules in these agreements are often unnecessarily restrictive. º Assessing demand. Торговые барьеры ЕС имеют большое значение для ряда секторов, в том числе в странах, с которыми ЕС заключило соглашения о партнерстве и сотрудничестве, требования которых в отношении местной доли зачастую являются неоправданно ограничительными.
They will become important in reporting on diffuse sources, but very few countries are in a position to start reporting these on the basis of a mandatory annex II list. Они приобретут большое значение в плане представления отчетности по диффузным источникам, однако весьма немногие страны в состоянии начать представление отчетности по ним на основе обязательного перечня приложения II.
The role of parents or legal guardians and their responsibilities for the children in their care are also important for the steady, normal and positive growth of children. Роль и обязанности родителей и законных опекунов детей, о которых они призваны заботиться, также имеют большое значение для постепенного, нормального и гармоничного развития детей.
The level of policies, plans and programmes has been considered important in the context of the Convention and thus an ad hoc working group has been set up to develop a protocol on strategic environmental assessment under the auspices of the Convention. Политике, планам и программам придается большое значение в контексте Конвенции, в связи с чем и была создана специальная рабочая группа для разработки протокола по стратегической экологической оценке под эгидой Конвенции.
One of WIPO's main tasks in the area of electronic commerce is to resolve the issue of domain name disputes, a critically important area given the often contentious relationship between domain names and trademarks. Одна из главных задач ВОИС в области электронной торговли связана с решением вопроса о спорах по именам доменов, который имеет весьма большое значение ввиду наличия часто неопределенной связи между именами доменов и торговыми знаками.
Mr. Kolby (Norway) said that it was important that developing countries should promote the development of a dynamic private sector, a prerequisite for economic and social development, and that their efforts should be able to rely on assistance from donor countries. Г-н КОЛБИ (Норвегия) говорит о том, что для развивающихся стран имеет большое значение стимулирование процесса создания динамичного частного сектора в качестве предварительного условия социально-экономического развития, в ходе которого развивающиеся страны могут рассчитывать на помощь стран-доноров.
In that connection, the fact that the Secretary-General had addressed the Council for the first time, setting out his vision of the Council's role and of its interaction with the United Nations system, was important. В этой связи большое значение имеет тот факт, что Генеральный секретарь впервые обратился к Совету, с тем чтобы изложить свое мнение о роли Совета и о его взаимодействии с системой Организации Объединенных Наций.
Complementarity between various sources of financing for development and the role of domestic financing were important, but official development assistance (ODA) was indispensable for the least developed countries. Большое значение имеют взаимодополняемость между различными источниками финансирования развития и роль национального финансирования, однако для наименее развитых стран официальная помощь в целях развития (ОПР) по-прежнему является необходимой.
Mr. Sial (Pakistan) said that his delegation attached great importance to the oversight functions of the Board of Auditors as an important means of ensuring the frugal use of resources and compliance with rules, regulations and General Assembly decisions. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его делегация придает большое значение функциям надзора, выполняемым Комиссией ревизоров, в качестве важного средства обеспечения экономного использования ресурсов и обеспечения соблюдения правил, положений и решений Генеральной Ассамблеи.
That important meeting gave heads of State and heads of delegation an opportunity to express their support for President Kabila and to condemn the aggression against the Democratic Republic of the Congo and the interference in the internal affairs of that country. Эта имеющая большое значение встреча предоставила главам государств и руководителям делегаций возможность выразить свою поддержку президенту Кабиле и осудить агрессию против Демократической Республики Конго и вмешательство во внутренние дела этой страны.
In this connection, it is important that the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea continue to consider this area, which is of critical concern to so many Member States. В этой связи важно, чтобы Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжал заниматься этой темой, которая имеет большое значение для столь многих государств-членов.
The Republic of Moldova attached great importance to the concept of technical cooperation among developing countries, and was pleased to report that it had hosted three regional conferences on such important subjects as trade among the former Soviet republics, the promotion of women and human rights. Молдова придает большое значение концепции технического сотрудничества между развивающимися странами и, в этом смысле, с удовлетворением сообщает о том, что были проведены три региональные конференции по столь важным вопросам как торговля между странами бывшего Советского Союза, улучшение положения женщин и права человека.
Kenya attaches great importance to this important gathering, which will take stock of the progress made since the entry into force of the Convention in 1999 and set the agenda for action over the next five years to ensure that the humanitarian objectives of the Convention are met. Кения придает большое значение этой важной встрече, которая позволит оценить прогресс, достигнутый с момента вступления Конвенции в силу в 1999 году, и определить повестку дня на следующие пять лет, с тем чтобы обеспечить выполнение сформулированных в Конвенции гуманитарных задач.
We have observed the remarkable development of the cooperation between the African Union and the United Nations, which has resulted in a number of positive developments that have been important in the evolution of the African Union. Мы отмечаем существенное развитие сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций, результатом которого стал ряд положительных изменений, имеющих большое значение в контексте эволюции Африканского союза.
The coordination of action between the Multinational Force and MONUC is very important, bearing in mind that MONUC will take control of the situation on the ground on 1 September 2003. Координация действий между многонациональными силами и МООНДРК имеет большое значение, учитывая тот факт, что 1 сентября 2003 года МООНДРК возьмет под контроль ситуацию на месте.