| Second, it is creating new opportunities for employment and investment; something which is particularly important for countries in transition. | Во-вторых, появляются новые возможности в области занятости и инвестиций, что имеет особенно большое значение для стран с переходной экономикой. | 
| The point was made, however, that the liability of a corporation could be important in the context of restitution. | Вместе с тем указывалось, что ответственность юридических лиц может иметь большое значение в контексте реституции. | 
| These fundamentally different objectives were very important, because they had resulted in schemes that had different design features. | Эти фундаментально различные цели имели очень большое значение, поскольку они привели к разработке систем, имеющих различные структурные особенности. | 
| That is why this session of the General Assembly is so important. | В силу этого проходящая сейчас сессия Генеральной Ассамблеи имеет столь большое значение. | 
| Cotton production is the major agricultural activity, though dairy and wheat production are also important, as is horticulture. | Главным видом сельскохозяйственного производства является выращивание хлопка, хотя производство молочной продукции и зерна также имеет большое значение, как и садоводство. | 
| Both the formal and material means required for the proper functioning of oversight bodies are very important. | Большое значение имеют как формальные, так и материальные средства, необходимые для надлежащего функционирования органов надзора. | 
| Despite its significance, the indefinite extension of the NPT was not the only important achievement of the Conference. | Несмотря на свое большое значение, решение о бессрочном продлении ДНЯО стало не единственным важным достижением Конференции. | 
| Economic cooperation and integration at the regional level are also important. | Большое значение также имеет экономическое сотрудничество и интеграция на региональном уровне. | 
| The President's decision to disband the military commissioners was an important one. | Решение президента Республики о демобилизации уполномоченных по военным делам имело большое значение. | 
| Then, too, it appears that the sequencing of reform is an important consideration. | Далее, представляется также, что большое значение имеет последовательность реформ. | 
| Progress in reforming IMF and the World Bank would also be important. | Большое значение будет иметь также прогресс в проведении реформы МВФ и Всемирного банка. | 
| The subject is now important as a result of obsolescence of port facilities due to technological changes and includes inland environmental features. | Эта тема приобретает большое значение в результате устаревания портовых сооружений вследствие технологических изменений и включает вопросы, касающиеся окружающей среды в материковых районах. | 
| Open dialogue and partnership with other donor agencies was important in building support for the programme. | Открытый диалог и партнерство с другими учреждениями-донорами имеют большое значение для организации поддержки программы. | 
| Paragraphs 17-28 of the report, containing the recommendations for action, were very important. | Пункты 17-28 доклада, касающиеся рекомендаций относительно практических мер, имеют весьма большое значение. | 
| For Switzerland, the strengthening of transparency measures in the area of conventional weapons is extremely important. | Для Швейцарии укрепление мер по повышению транспарентности в области обычных вооружений имеет чрезвычайно большое значение. | 
| Transparency in the Council's decision-making processes is important, particularly in peace-keeping, where the interests of contributor nations are involved. | Транспарентность процессов принятия решений Советом имеет большое значение, особенно в области поддержания мира, которая непосредственно затрагивает интересы тех стран, которые предоставляют контингенты. | 
| Entrepreneurship is important for any kind of economic activity, but it is absolutely crucial for the SME sector. | Предпринимательство имеет большое значение для любого вида экономической деятельности, однако для сектора МСП оно является абсолютно необходимым. | 
| Their future participation in the work of the Subcommittee will be important, particularly in reference to this programme area. | Их участие в работе Подкомитета в будущем будет иметь большое значение, особенно в данной программной области. | 
| The high-level segment continued to be a strategically important component of the session. | Большое значение по-прежнему имеет проведение этапа высокого уровня. | 
| It was important for the Commission to coordinate its work in that area with other relevant entities. | В этой связи большое значение для Комиссии приобретает координация ее деятельности в этой области с деятельностью других соответствующих органов. | 
| One speaker said that radio was important in peace-keeping missions, such as those undertaken in Namibia and Cambodia. | Один из выступающих указал, что радиовещание имеет большое значение в рамках миссий по поддержанию мира, подобных тем, которые проводились в Намибии и Камбодже. | 
| The representative of Mexico noted the importance of multimodal transport in international goods trade because it represented an important part of final transaction costs. | Представитель Мексики отметил большое значение смешанных перевозок для международной торговли товарами, поскольку на их долю приходится значительная часть окончательных транспортных издержек. | 
| We continue, therefore, to attach great importance to the National Peace Accord as an important instrument for peace. | В этой связи мы по-прежнему придаем большое значение выполнению положений Соглашения о национальном примирении, рассматриваемого нами в качестве важного орудия установления мира. | 
| The Transparency in Armaments process faces an important year. | Для процесса обеспечения транспарентности в вооружениях нынешний год имеет большое значение. | 
| Also here in Geneva, 1994 will be an important year for transparency in armaments. | Здесь, в Женеве, 1994 год также будет иметь большое значение для обеспечения транспарентности в вооружениях. |