| Ms. LEDEZMA (Bolivia) said that agrarian reform was very important for indigenous groups. | Г-жа ЛЕДЕСМА (Боливия) говорит, что аграрная реформа имеет очень большое значение для коренного населения. | 
| And it is much too important for that to happen. | А она имеет слишком большое значение, чтобы это можно было допустить. | 
| That is why the flying of the United Nations flag will be so important. | Вот почему идея о том, чтобы поднять флаг Организации Объединенных Наций, будет иметь такое большое значение. | 
| Given the importance of the Convention for the management of the world's oceans, universal acceptance of this instrument is important. | С учетом той роли, которую Конвенция играет в управлении Мировым океаном, всеобщее присоединение к этому документу имеет большое значение. | 
| Equally important in the area of electronic commerce was the issue of digital signatures and certification authorities. | Столь же большое значение имеет вопрос электронной торговли, в частности, с точки зрения подписей в цифровой форме и сертификационных органов. | 
| The representative of China stated that articles 12, 13 and 14 were important and agreed with their contents. | Представитель Китая заявил, что статьи 12, 13 и 14 имеют большое значение, и согласился с их содержанием. | 
| She continued by highlighting four general policy considerations she believed to be important. | Затем она выделила четыре соображения общей политики, которые, по ее мнению, имеют большое значение. | 
| The validity of personal documentation is an important issue in Guatemala. | Большое значение для Гватемалы имеет проблема достоверности документов, удостоверяющих личность. | 
| These are important steps to prevent the culture of drug abuse from spreading to the vulnerable segments of the population. | Эти меры имеют большое значение для предотвращения распространения наркомании на уязвимые сегменты общества. | 
| The role of ECLAC as focal point is very important but the increasing participation of countries is fundamental. | Роль ЭКЛАК как координационного центра весьма важна, однако большое значение имеет расширение участия самих стран. | 
| These provisions are an important tool available to the State to guard against violations of civil rights, including women's rights. | Упомянутые положения имеют большое значение как средство государственной защиты от нарушений гражданских прав, в том числе и прав женщин. | 
| Improved opportunities and quality of life for women in peasant and indigenous communities were particularly important. | Особенно большое значение имеет расширение возможностей и улучшение качества жизни женщин, проживающих в сельской местности и общинах коренного населения. | 
| Japan appreciates the Ottawa process and regards it as an important and remarkable achievement by the international community towards the banning of anti-personnel landmines. | Япония придает большое значение оттавскому процессу и рассматривает его в качестве важного и знаменательного достижения в рамках предпринимаемых международным сообществом усилий по запрещению противопехотных наземных мин. | 
| Libya welcomed that decision, since the topic was a very important one and one that was well suited to codification and progressive development. | Ливия выражает удовлетворение принятием подобного решения, поскольку эта тема имеет большое значение и хорошо поддается кодификации и прогрессивному развитию. | 
| In this context, it is important that civilian power should be consolidated at all levels and throughout the country. | В этой связи большое значение имеет консолидация гражданской власти на всех уровнях и на всей территории страны. | 
| Benchmarks set by the United Nations to measure progress towards elections will be important. | Целевые показатели, установленные Организацией Объединенных Наций для определения прогресса, достигнутого в ходе подготовки к проведению выборов, будут иметь большое значение. | 
| They are currently deciding on fuel refinery upgrades that are important for transport, combustion plant and terminals. | В настоящее время на его рассмотрении находится вопрос о модернизации нефтеперерабатывающего оборудования, что имеет большое значение для сектора транспорта, установок сжигания и терминалов. | 
| Since messaging is important, it is also essential to have greater clarity regarding the ideas being discussed in the public domain. | Поскольку информация имеет большое значение, важно иметь большую ясность в отношении того, какие идеи обсуждаются в обществе. | 
| Information dissemination is therefore very important. | Поэтому очень большое значение имеет распространение информации. | 
| Informal integration mechanisms may be just as important as formal ones. | Наряду с официальными механизмами обеспечения учета большое значение имеют и неофициальные механизмы. | 
| Spending through the community not on the community is also an important change of emphasis. | Большое значение также имеет смещение акцента с финансирования общин на финансирование с привлечением общин. | 
| Such international support would be important in preparing the ground for parliamentary elections and for a presidential election when due. | Такая международная поддержка имела бы большое значение для подготовки парламентских выборов и на более позднем этапе президентских выборов. | 
| In that regard, free media were important, not only for democracy, but to fight poverty. | В этой связи свободные средства массовой информации имеют большое значение не только для демократии, но и для борьбы с нищетой. | 
| The Special Rapporteur felt that the quest for freedom of expression and access to reliable information was very important for the Peruvian people. | По мнению Специального докладчика, стремление к свободе выражения мнений и доступу к надежной информации имеют очень большое значение для перуанского народа. | 
| Those, too, are important developments. | Эти события также имеют большое значение. |