Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
As a confidence-building measure, the heads of State agreed to maintain regular contacts and to hold regular meetings among themselves. В качестве меры укрепления доверия главы государств договорились поддерживать контакты и проводить регулярные встречи между собой.
It was suggested that special rapporteurs should hold consultations with technical cooperation experts in the secretariat before undertaking country missions. Было также высказано мнение, что специальные докладчики перед началом своих поездок по странам должны проводить консультации с экспертами секретариата, занимающимися вопросами технического сотрудничества.
She also encouraged the Working Group to hold further such workshops and maintain the fruitful dialogue with NGOs. Она также призвала Рабочую группу и впредь проводить такие семинары и поддерживать плодотворный диалог с НПО.
It was also suggested that the Working Group should hold regional meetings between its sessions in Geneva. Рабочей группе было также предложено проводить в промежутке между ее сессиями в Женеве региональные совещания.
It does not mean that the Conference will hold negotiations every year. Это не значит, что Конференция будет ежегодно проводить переговоры.
The Council could hold an interactive discussion on the annual report when the report is considered by the General Assembly. Совет мог бы проводить интерактивное обсуждение ежегодного доклада, когда он рассматривается Генеральной Ассамблеей.
Inmates of penal institutions are forbidden to cease work and hold strikes in order to resolve labour disputes. В учреждениях отбывания наказания осужденным запрещается прекращать трудовую деятельность и проводить забастовку для решения трудовых споров.
The Ministry has held and will continue to hold conferences on villages. Министерство проводит и собирается в дальнейшем проводить различные конференции по населенным пунктам.
The Steering Committee may hold closed sessions without the presence of secretarial and project staff, as necessary. Руководящий комитет может при необходимости проводить закрытые заседания без участия представителей Секретариата и членов группы по проекту.
The Special Rapporteur requests OHCHR to hold further inter-agency consultations on this subject. Специальный докладчик просит УВКПЧ продолжать проводить межучрежденческие консультации по этой теме.
The Secretary-General envisages that the Committee would hold two five-day sessions per year above). Генеральный секретарь предусматривает, что Комитет будет проводить две сессии в год продолжительностью по пять дней каждая.
Afterwards, by the beginning of the new session of the Commission both Bureaux should hold consultations at any time it seems necessary. Впоследствии при открытии новой сессии Комиссии оба состава Бюро должны при необходимости проводить консультации в любое время.
According to the comments of ICTR, a single judge could well be empowered to hold rule 61 proceedings. Согласно замечаниям МУТР, «одного из судей вполне можно было бы уполномочить проводить разбирательства согласно правилу 61.
The Peacebuilding Commission in its Burundi configuration will hold two high-level formal meetings per year to review the progress reports. Комиссия по миростроительству в рамках своей Структуры для Бурунди будет проводить по два официальных заседания высокого уровня в год для рассмотрения докладов о прогрессе.
This management team would work extremely closely with the Board and hold regular consultations to keep communications fully in line. Эта группа управляющих будет работать в исключительно тесной связи с членами Совета и проводить регулярные консультации для обеспечения постоянной связи.
In the coming months, we are ready to hold consultations with CD members on these points. В предстоящие месяцы мы готовы проводить консультации с членами КР по этим пунктам.
At that time, there was no need for the Security Council to hold such continuous meetings. В то время Совету Безопасности не было необходимости проводить такие частые заседания.
They also agreed to hold regular consultations at the level of heads and force commanders of missions. Они также договорились проводить регулярные консультации на уровне глав миссий и командующих силами миссий.
The Joint Monitoring Commission continued to hold its weekly meetings under the chairmanship of UNAMSIL to address ceasefire violations. Совместная комиссия по контролю продолжала еженедельно проводить заседания под председательством МООНСЛ для рассмотрения случаев нарушения режима прекращения огня.
The aim will be to hold at least one course per year in each region/subregion. Будет поставлена задача - проводить в каждом регионе/субрегионе по крайней мере один курс в год.
I therefore welcome the proposal to hold Security Council meetings every three months. Поэтому я приветствую предложение проводить заседания Совета Безопасности по этому вопросу каждые три месяца.
I do not believe that there is any question about the determination to hold this dialogue. Я думаю, что нет никакого сомнения в их решимости проводить такой диалог.
We support the Council's intention to hold, whenever possible, public briefings by the Secretariat and representatives of the Secretary-General. Мы поддерживаем намерение Совета Безопасности проводить - когда это возможно - открытые брифинги Секретариата и представителей Генерального секретаря.
We believe that it is important for us to follow up and hold periodic reviews on concretizing this channel of cooperation. Мы считаем, что для нас важно следить и проводить периодические обзоры по конкретизации этого канала сотрудничества.
I have held and will continue to hold extensive consultations on this issue. Я провожу и буду и далее проводить активные консультации по этому вопросу.