Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
They have, for instance, prepared the cases more thoroughly at the pre-trial phase so as to be in a position to hold fair and expeditious trials. Например, они готовили дела более тщательно на досудебной стадии, с тем чтобы иметь возможность проводить справедливые и оперативные разбирательства.
The constitutional provision on citizens' right to assemble peacefully, to hold meetings, political rallies and demonstrations, to march and to picket merits fleshing out in current legislation. Положение Конституции о праве граждан собираться мирно, проводить собрания, митинги и демонстрации, шествия и пикетирования заслуживает конкретизации в текущем законодательстве.
Although this summons was later postponed sine die, Parliament has continued to hold numerous hearings with the Prime Minister and various cabinet ministers. Хотя этот отчет был позднее отложен на неопределенный срок, парламент продолжает проводить частые слушания с участием премьер-министра и различных министров кабинета.
The Committee expresses its intention to keep the matter under review and, in that context, to hold similar meetings on a regular basis. Комитет заявляет о своем намерении держать этот вопрос в поле зрения и, соответственно, проводить аналогичные встречи на регулярной основе.
In keeping with the principle of transparency, the Chairman of the Committee will continue to hold briefings for interested delegations on the CTC's activities. В соответствии с принципом гласности Председатель Комитета будет и впредь проводить для заинтересованных делегаций брифинги о деятельности Контртеррористического комитета.
The Working Party and the specialized sections can delegate tasks to their bureaux and to working groups/rapporteurs, who can hold informal meetings. Рабочая группа и специализированные секции могут делегировать полномочия своим президиумам и рабочим группам/докладчикам, которые могут проводить неофициальные совещания.
The Committee is composed of 24 members serving in their personal capacity and is currently entitled to hold one biennial session of 10 working days. В состав Комитета входят 24 члена, выступающих в своем личном качестве, и в настоящее время он уполномочен проводить раз в два года одну сессию продолжительностью в 10 рабочих дней.
Some problems remained, but his delegation planned to hold bilateral consultations with the host country in order to solve them. Все еще остаются нерешенными некоторые вопросы, но Сьерра-Леоне выступает с предложением проводить двусторонние консультации со страной пребывания для решения этих проблем.
The regional commissions continue to hold these meetings and the Deputy Secretary-General plans to chair a new series of these meetings starting in the second half of 2003. Региональные комиссии продолжают проводить эти совещания, и первый заместитель Генерального секретаря планирует возглавить новую серию таких совещаний начиная со второй половины 2003 года.
(c) Actively soliciting regional organizations to hold seminars or conferences at the Centre; с) активное побуждение региональных организаций проводить семинары или конференции в Центре;
Rule 28 has been amended to permit the duty judge to hold an initial appearance or to rule on provisional detention during court recesses. В правило 28 была внесена поправка, позволяющая дежурному судье проводить первую явку или принимать решение относительно предварительного задержания во время перерыва в работе Трибунала.
A call was made for the sanctions committees to hold open recorded meetings and to include information such as that referred to above in their reports. Комитетам по санкциям было рекомендовано проводить открытые протоколируемые заседания и включать в свои доклады информацию, подобную той, которая упоминается выше.
Religious leaders should hold discussions on the notion of "good market economy" that is implied by their founding texts and scriptures. Религиозные лидеры должны проводить обсуждения на тему о понятии «надлежащей рыночной экономики», которое вытекает из их основополагающих текстов и священных книг.
In 1991 the Census Act was rescinded, officially cancelling Statistics Netherlands' obligation to hold a census once every ten years. В 1991 году был отменен Закон о переписи, в результате чего было официально аннулировано обязательство Статистического управления Нидерландов проводить перепись раз в десять лет.
It continues to hold weekly meetings with the OHCHR Burundi office but has not submitted a report since it was formed on 25 April 2001. Она продолжает проводить свои еженедельные совещания с ОУВКПЧБ, но со времени своего учреждения 25 апреля 2001 года еще не подготовила ни одного доклада.
It is envisaged to hold three country workshops per year amounting to a total of US$ 180,000 in the biennium. Планируется проводить три таких национальных рабочих совещания в год, поэтому общий объем финансовых потребностей на двухгодичный период составит 180000 долл. США.
Parties are encouraged to hold consultations, particularly when preparing national reports, in order to foster coordination with the work of the Ramsar Convention. Сторонам рекомендуется проводить консультации, особенно при подготовке национальных докладов, с тем чтобы наладить координацию своей работы с работой, проводимой в рамках Рамсарской конвенции.
My delegation salutes the positive changes that we have seen in Yugoslavia, and we note with satisfaction that President Kostunica is prepared to hold negotiations with the Albanian Kosovar representatives. Моя делегация приветствует позитивные изменения, которые мы видим в Югославии, и мы с удовлетворением отмечаем, что президент Коштуница готов проводить переговоры с албанскими представителями Косово.
They sent a resounding message to the entire world that, in Africa, it is still possible to hold free and fair elections. Они ясно дали понять всему миру, что в Африке все еще можно проводить свободные и справедливые выборы.
Work to be undertaken: The Task Force will hold regular meetings to prepare the draft guidelines on compliance and enforcement in time for the Kiev Conference. Предстоящая работа: Целевая группа будет проводить регулярные совещания с целью подготовки проекта руководящих принципов относительно соблюдения и обеспечения применения для Киевской конференции.
Organizers should be encouraged to hold these activities after 6.00 p.m.; Следует предлагать организаторам проводить такие мероприятия после 18 час. 00 мин.;
We do have the power, when the need arises, to hold sessions elsewhere, but this would be a decision of the Trial Chamber. Мы обладаем полномочиями в случае возникновения необходимости проводить сессии в других местах, однако это должно основываться на решении Судебной камеры.
The Council might hold more Arria-formula meetings to exchange views with civil society organizations, including non-governmental organizations and think tanks. Совет мог бы проводить больше заседаний по формуле Аррии, с тем чтобы обмениваться мнениями с организациями гражданского общества, в том числе неправительственными организациями «мозговыми трестами».
Continue to hold national competitive examinations for P-2 and P-3 posts Продолжать проводить национальные конкурсные экзамены для заполнения должностей класса С-2 и С-3
The increase is due to the need to hold additional workshops and to produce training materials to meet the requests of troop-contributing countries for peacekeeping training guidance. Увеличение объема ресурсов объясняется необходимостью проводить дополнительные практикумы и подготавливать учебные материалы для удовлетворения просьб предоставляющих войска стран относительно проведения учебных консультаций по вопросам поддержания мира.