Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
There is no clear agreement yet on whether to hold the Forum every year instead of biennially. На данный момент нет единого мнения о том, как часто проводить Форум - ежегодно или один раз в два года.
Pursuant to this decision, the Commissions will hold joint meetings starting in December 2011. В соответствии с настоящим решением комиссии будут проводить совместные заседания начиная с декабря 2011 года.
It is my intention to continue to hold consultations with Member States. Я намерен продолжать проводить консультации с государствами-членами.
Task forces may hold specialized expert meetings or seminars on the topics they address. Целевые группы могут проводить специализированные совещания экспертов или семинары по темам, над которыми они работают.
It encourages Parties to hold seminars, workshops and joint sessions through which they could continuously exchange good practices and experiences. Она призывает Стороны проводить семинары, рабочие совещания и совместные сессии, на которых они могли бы на постоянной основе обмениваться опытом и информацией о надлежащей практике.
I am grateful for your information about not intending to hold informal consultations after this formal plenary. Я признателен Вам за информацию о том, что Вы не намерены проводить неофициальные консультации после этого официального пленарного заседания.
In light of that, I will hold further consultations before I propose something to the Conference, hopefully soon. В свете этого я буду проводить дальнейшие консультации, прежде чем я, как хотелось бы надеяться, вскоре предложу что-то Конференции.
In keeping with our Constitution, the Liberian people will once again exercise the right of choice when we hold elections in 2011. В соответствии с нашей Конституцией либерийский народ вновь сможет осуществить право выбора, когда мы будем проводить выборы в 2011 году.
Regional fisheries management organizations and arrangements that regulated straddling fish stocks were urged to hold joint consultations and share best practices. Региональные рыбохозяйственные организации и договоренности, регулирующие трансграничные рыбные запасы, были настоятельно призваны проводить совместные консультации и обмениваться передовой практикой.
In addition, the Witness Protection Act allows for the court to hold proceedings in private and suppress the publication of evidence given. Кроме того, Закон о защите свидетелей разрешает судам проводить слушания при закрытых дверях и запрещать публикацию свидетельских показаний.
Some delegations were of the view that the expert groups should hold consultations in different regions, including engaging with regional forums. Некоторые делегации высказали мнение о том, что группам экспертов следует проводить консультации в различных регионах, в том числе с участием региональных форумов.
Others alleged irregularities or described systemic problems undermining the country's ability to hold free and fair elections. Другие утверждали о нарушениях или давали описание системных проблем, подрывающих способность страны проводить свободные и справедливые выборы.
The country has come far enough to aspire to hold elections that meet international standards. Страна прошла достаточно большой путь в желании проводить выборы, которые соответствуют международным стандартам.
To facilitate widespread participation, he will seek to hold the consultations in different regions of the world. Для обеспечения как можно более широкого участия он будет стремиться проводить консультации в различных регионах мира.
Parliaments should hold open discussions on the recommendations issued by NHRIs. Парламенты должны проводить открытое обсуждение рекомендаций, разработанных НПЗУ.
OHCHR continued to have access to prison authorities, regular access to prisons and the ability to hold confidential interviews with prisoners. УВКПЧ по-прежнему встречалось с руководством пенитенциарной системы, регулярно посещало тюрьмы и имело возможность проводить конфиденциальные беседы с заключенными.
Support was expressed for allowing the arbitrators to hold further hearings and seek further evidence where necessary. Была выражена поддержка предоставлению арбитрам возможности проводить новые слушания и запрашивать новые доказательства при возникновении такой необходимости.
The Assembly is also required to hold an annual debate to review the report, as was noted by many delegations this morning. Ассамблея также призвана проводить ежегодные дискуссии для рассмотрения этого доклада, о чем говорили многие делегации сегодня утром.
The Security Council should enhance coordination with the troop-contributing countries and hold consultations sufficiently in advance to incorporate their views into its decisions. Совет Безопасности должен повысить уровень координации деятельности с предоставляющими войска странами и проводить заблаговременные консультации, с тем чтобы учитывать их мнения при принятии решений.
It is envisaged that the new Tribunal will continue to hold sessions in New York and Geneva. Предполагается, что новый Трибунал по-прежнему будет проводить сессии в Нью-Йорке и Женеве.
The NCC will hold regular quarterly meetings and extraordinary meetings will be convened whenever called for by the agreed quorum. НКК будет регулярно проводить квартальные заседания, а чрезвычайные собрания будут созываться при выявлении необходимости и при утверждении согласованным кворумом.
The Bureau therefore decided not to hold a separate meeting of representatives of focal points, as foreseen under the workplan. Поэтому Президиум решил не проводить отдельное совещание представителей координационных центров, предусмотренное в плане работы.
The Commission shall have its principal headquarters in Khartoum and may hold its meetings in any other place, as agreed by the parties. Главная штаб-квартира Комиссии находится в Хартуме; по согласованию со сторонами она может проводить свои заседания в любом другом месте.
In order to ensure implementation of such requests, the Commission and Syrian authorities will hold regular working level meetings on cooperation matters. В целях обеспечения выполнения этих просьб Комиссия и сирийские власти будут на регулярной основе проводить рабочие совещания по вопросам взаимодействия.
Bank auditors are required to hold meetings with SBP inspectors before commencement of their on-site inspection. Аудиторы банков обязаны проводить встречи с инспекторами ГБП перед проведением ими инспекции на местах.