| The Council may also hold closed meetings to discuss specific issues in the presence of ministers and government officials concerned. | Совет может также проводить закрытые заседания с целью обсуждения конкретных вопросов в присутствии соответствующих министров и государственных должностных лиц. |
| The Ministers also agreed to hold regular meetings with NUEW to oversee implementation of its decisions. | Министры также договорились регулярно проводить встречи с НСЭЖ для надзора за осуществлением своих решений. |
| However, in order to preserve cultural and religious traditions, many families chose to hold a religious wedding ceremony after the secular marriage had taken place. | Однако для сохранения культурных и религиозных традиций многие семьи считают желательным проводить религиозную свадебную церемонию после заключения светского брака. |
| Also at the 1st meeting, the Preparatory Committee accepted the proposal of the Bureau not to hold a general debate. | На первом заседании Подготовительный комитет также принял предложение Бюро не проводить общих прений. |
| The Ontario Civilian Commission on Police Services has the mandate to hold hearings and impose remedies with respect to non-compliance on these guidelines. | Гражданская комиссия провинции Онтарио по делам полиции может проводить слушания и принимать меры в случае несоблюдения этих положений. |
| Last year, the Estonian Government began to hold its cabinet meetings electronically. | В прошлом году правительство страны начало проводить свои заседания в электронном формате. |
| The parliament should hold an annual debate on the issue, during which it would also examine the report. | Парламент должен проводить ежегодные прения по данному вопросу, в ходе которых он будет рассматривать и доклад. |
| After five years of preparation and study, Elbert Benjamine came to Los Angeles in 1915 and began to hold meetings. | После пяти лет подготовки и учебы Эльберт Беньямин приехал в Лос-Анджелес в 1915 году и начал проводить собрания. |
| In 1190 the town was granted the right to hold a market each Wednesday. | В 1190 году городу было даровано право каждую среду проводить ярмарки. |
| Additionally, stores might hold special events where they will double or triple coupon values on certain days or weeks. | Кроме того, магазины могут проводить специальные мероприятия, где они удваивают или утраивают скидки в определенные дни или недели. |
| The Society continued to hold regular meetings and family reunions. | Общество стремилось по возможности регулярно проводить аукционы и собрания. |
| These committees oversee the relevant government departments, may hold hearings and collect evidence on governmental operations and review departmental spending plans. | Эти комитеты проверяют соответствующие правительственные ведомства и могут проводить общественные заседания и собирать свидетельства правительственных работ. |
| The IETF strives to hold its meetings near where most of the IETF volunteers are located. | IETF стремится проводить собрания рядом с тем местом, где находится большее количество волонтёров. |
| Image that I still hold, pasted into the diary, the words full of love for the Army. | Изображение, которое я по-прежнему проводить, вставленным в дневнике слова, полные любви к армии. |
| The committee may also hold additional meetings and implement target rate changes outside of its normal schedule. | Комитет также может проводить дополнительные заседания и менять целевую ставку вне своего обычного расписания. |
| Stephan continued to hold worship in the county court house in Kaskaskia every two weeks. | Стефан продолжал проводить богослужения в здании суда графства Каскаския каждые две недели. |
| The organizers also marked that they are planning to hold such pyrotechnic show annually. | Организаторы также отметили, что планируют проводить такое пиротехническое шоу ежегодно. |
| Beginning in 2009, it was decided to hold the International Music Festival devoted to well-known Azerbaijani composer Uzeyir Hajibeyov's creativity. | С 2009 года, было принято решение проводить международный музыкальный фестиваль посвящённый творчеству известного азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова. |
| Despite his sujetion to the Duchy of Cieszyn, Jan III tried to hold an independent policy. | Несмотря на зависимость от Цешинского княжества, Ян III Освенцимский пытался проводить независимую политику. |
| Louisiana, Mississippi, New Jersey, and Virginia also hold off-year state legislative elections. | Луизиана, Мэриленд, Миссисипи, Нью-Джерси и Вирджиния не будут проводить выборы в законодательные органы. |
| Whatever the title, this officer is responsible for the smooth flowing of ceremonial and ritual and may hold rehearsals. | Безотносительно титула этот офицер отвечает за правильное (ровное) проведение ритуала, и может проводить его тренировки. |
| Respective religious groups are free to hold their processions in the town. | Религиозные группы могут свободно проводить свои шествия в городе. |
| In addition, on request it will hold consultative meetings with interested Governments to implement its guidelines. | Кроме того, она будет проводить по запросам консультативные совещания с заинтересованными правительствами по применению этого руководства. |
| The Bureau will, in principle hold three sessions a year. | Бюро будет проводить, в принципе, три сессии в год. |
| The prophecies, if they were real, maybe we could've found out what our future would hold. | Прорицания, если они были реальными, может быть мы могли бы обнаружить, что какое наше будущее должно проводить. |