Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
The two sides agreed to hold regular monthly meetings, starting in January 2008. Обе стороны решили проводить ежемесячные встречи, начиная с января 2009 года.
The Government continued to hold consultations with State authorities, other relevant agencies and indigenous groups on land issues. Правительство продолжает проводить консультации с властями штатов, другими соответствующими учреждениями и группами коренных народов по земельным вопросам.
The Director-General may, at his/her discretion hold informal consultations with the member States. Генеральный директор может по своему усмотрению проводить неофициальные консультации с государствами-членами.
They will exchange information and hold consultations to review progress achieved in this sphere. Они будут обмениваться информацией и проводить консультации для оценки прогресса, достигнутого в этой сфере.
Accordingly, throughout the session, the Conference can hold two meetings daily, with full services. Соответственно, на протяжении сессии Конференция может проводить по два заседания в день с полным обслуживанием.
I will continue to hold consultations on this matter and would ask for the cooperation of all delegations in this regard. Я буду и впредь проводить консультации на этот счет, и я просила бы все делегации о сотрудничестве в этом отношении.
The available conference facilities will, in principle, enable the Committee to hold no more 10 plenary meetings per week. Имеющиеся конференционные ресурсы в принципе позволят Комитету проводить не более 10 пленарных заседаний в неделю.
The Committee should abide by its decision to hold such meetings periodically. В соответствии со своим решением Комитет будет проводить такие совещания на регулярной основе.
While there is no similar provision in the case of other Courts, it is understood that they hold similar meetings. Хотя в отношении других судов нет подобного положения, понимается, что они должны проводить аналогичные совещания.
Likewise, my delegation would like to recall the commitment of the Council to hold more public meetings. Моя делегация также хотела бы напомнить об обязательстве Совета проводить больше открытых заседаний.
Decision makers had been asked to hold information sessions to encourage women to run for office. Законодательным органам предложено проводить ознакомительные заседания для побуждения женщин к выдвижению своих кандидатур на выборах.
The troop-contributing countries should hold on-site courts martial, since that would facilitate access to witnesses and evidence in the peacekeeping area. Странам, предоставляющим войска, следует проводить военные суды по месту происшествия, поскольку это облегчило бы доступ к свидетелям и доказательствам в зоне миротворческой деятельности.
TMG will continue to hold four meetings per year, one per quarter. ГММ будет по-прежнему проводить четыре совещания в год, один раз в квартал.
It banned public demonstrations until 30 April 2004; however, the decree allowed political parties to hold meetings in closed spaces. Указ запрещал демонстрации общественности на период до 30 апреля 2004 года; вместе с тем указ разрешал политическим партиям проводить заседания в закрытых помещениях.
The parties also continued to hold sector-level meetings of the Military Coordination Commission, an important confidence-building measure. Тем временем стороны продолжали также проводить заседания Военно-координационного комитета на секторальном уровне, что является важной мерой укрепления доверия.
That the Second and Third Committees hold more frequent joint meetings to ensure integration of social and economic policies. Второму и Третьему комитетам следует чаще проводить совместные заседания для обеспечения интеграции социальной и экономической политики.
The investor at this stage has a right to hold consultations with the public. На этом этапе инвестор имеет право проводить консультации с общественностью.
We recognize the right of individual delegations to hold unofficial meetings and to reserve various rooms within the Palais, subject to availability. Мы признаем право отдельной делегации проводить неофициальные совещания и бронировать во Дворце, с учетом наличия, различные залы.
I had also undertaken to hold bilateral meetings and to consult with the past and future Presidents. Я также обязался проводить двусторонние совещания и консультироваться с бывшими и будущими председателями.
But my delegation is not going to hold discussions on those two points if they pose such a problem for other delegations. Но моя делегация не намерена проводить дискуссии по этим двум аспектам, если они представляют такую проблему для других делегаций.
Educational institutions are also advised of these occasions so as to hold special meetings to commemorate them. Кроме того, руководству учебных заведений рекомендуется в эти дни проводить специальные торжественные собрания.
Inclusive mechanisms should monitor the implementation of urban priorities and related initiatives and hold politicians accountable. При помощи механизмов, основанных на широком участии, следует проводить контроль за осуществлением приоритетных мер, а также связанных с ними инициатив и обеспечивать подотчетность политических деятелей.
Missions are advised to timely initiate write-off requests and hold local property survey board meetings regularly to avoid write-off backlog. Миссиям рекомендуется своевременно подавать заявки о списании и регулярно проводить встречи с местным инвентаризационным советом, чтобы не допускать отставания в процедуре списания.
Women must be able to vote, campaign and hold elected posts in a safe environment. Женщины должны иметь возможность голосовать, проводить предвыборные кампании и занимать выборные должности в безопасных условиях.
The Estonian Constitution states that everyone has the right, without prior permission, to assemble peacefully and hold meetings. Конституция Эстонии разрешает проводить мирные собрания и митинги без предварительного санкционирования властей.