Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
Steps have also been taken to address the complicated question of how to hold free and fair elections in Liberia. Кроме того, были предприняты шаги по рассмотрению сложного вопроса о том, как проводить свободные и справедливые выборы в Либерии.
To hold regular consultations at appropriate levels on matters of mutual interest. Проводить регулярные консультации на соответствующих уровнях по вопросам, представляющим взаимный интерес.
I hope that he will continue to hold this important position and to do this good work. Я надеюсь, что он будет продолжать занимать этот важный пост и проводить эту важную работу.
The Advisory Committee, which met twice during the reporting period, will continue to hold meetings twice a year. Консультативный комитет, заседавший дважды за отчетный период, намерен и далее проводить свои заседания два раза в год.
In order to fulfil the objectives of this Treaty, the Central Authorities of the Parties shall hold periodic meetings by mutual agreement. З. Для достижения целей настоящего Договора главные ведомства Сторон будут периодически по взаимной договоренности проводить совещания.
Each division is required to hold follow-up meetings to review the results and to report on their follow up actions. Каждый отдел обязан проводить совещания для обсуждения результатов опроса и представления информации о мерах по осуществлению принятых решений.
The Working Group intends to hold all of its future meetings in New York. Рабочая группа намеревается проводить все свои будущие заседания в Нью-Йорке.
To this end, the High Contracting Parties shall hold regular consultations on a regular basis on issues of common interest. В этих целях Высокие Договаривающиеся Стороны будут проводить на регулярной основе консультации по проблемам, представляющим взаимный интерес.
They shall hold periodic meetings at the level of other ministries and central departments in agreed fields. Будут проводить периодические встречи на уровне других министерств и центральных ведомств в согласованных областях.
In that regard, he welcomed the fact that UNHCR was continuing to hold consultations with a number of States on international protection. В этой связи он приветствует тот факт, что УВКБ продолжает проводить с рядом государств консультации по вопросу о международной защите.
In paragraph 14, the words "and continue to hold one session annually" had been deleted. В пункте 14 слова "и ежегодно проводить одну сессию" следует исключить.
UNDCP will hold meetings to promote and coordinate international activities aimed at reducing illicit drug demand. ЮНДКП будет проводить совещания в целях координации и содействия осуществлению международных мероприятий, направленных на сокращение незаконного спроса на наркотики.
The AGBM will hold its meetings in parallel with meetings of the SBI. СГБМ будет проводить свои заседания параллельно с заседаниями ВОО.
In other words, we should be able to hold two daily meetings with full services throughout the whole of the session. Другими словами, на протяжении всей сессии мы сможем проводить по два дневных заседания с полным обслуживанием.
According to rule 22, the Conference may hold meetings of a different format. Согласно правилу 22, Конференция может проводить заседания в различном формате.
If anybody objects, then obviously we won't have consensus and we can't hold anything. Если кто-то возразит, очевидно, что нет консенсуса и мы ничего проводить не будем.
The Secretary-General will continue to hold regular meetings with all heads of departments, programmes and funds. Генеральный секретарь будет продолжать проводить регулярные встречи со всеми главами департаментов, программ и фондов.
Since only one candidate has been nominated, I propose that, under rule 103, the Committee decide not to hold a secret ballot. Поскольку выдвинута лишь одна кандидатура, я предлагаю Комитету в соответствии с правилом 103 принять решение не проводить тайного голосования.
The Somalia Cabinet and Parliament continued to hold sessions in Mogadishu despite increasing attacks on the Government. Кабинет министров и парламент Сомали продолжали проводить заседания в Могадишо, несмотря на активизировавшиеся атаки на правительство.
But even as its knowledge transfer methods increasingly become digital, UNU continues to publish traditional print resources and to hold public informational events. Но даже сейчас, когда его методы передачи знаний все в большей степени приобретают цифровую форму, УООН продолжает публиковать традиционные печатные издания и проводить публичные информационные мероприятия.
The panel may hold consultations and seek expert advise as required. В случае необходимости группа может проводить консультации и запрашивать мнения экспертов.
It may, however, hold public meetings when it is deemed necessary for the effectiveness of its work. Вместе с тем она может проводить открытые заседания в тех случаях, когда она считает это необходимым для обеспечения эффективности своей деятельности.
The Secretariat and my Special Representative have continued to hold regular consultations with the troop-contributing countries. Секретариат и мой Специальный представитель продолжают проводить регулярные консультации со странами, предоставляющими войска.
Article 18 instructs States to exchange information and to hold consultations regarding the status of persons resulting from succession. Статья 18 предписывает государствам обмениваться информацией и проводить консультации в отношении статуса лиц в результате правопреемства.
The two Sub-groups would then hold parallel meetings throughout the first week of the session. Затем в течение всей первой недели работы сессии обе подгруппы будут проводить параллельные заседания.