At the same time, her delegation did not think it profitable to hold further informal consultations at the next session of the General Assembly. |
В то же время делегация Австралии не считает, что целесообразно продолжать проводить неофициальные консультации на следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
I am at the disposal of all those delegations wishing to hold consultations. |
Я в распоряжении всех тех делегаций, которые желают проводить консультации. |
The MCC will hold regular meetings four times per year. |
ККУ будет проводить очередные заседания четыре раза в год. |
The Parties further agree to hold consultations, as mutually agreed, to consider questions relating to implementation of the provisions of the Agreement. |
Стороны договариваются далее проводить консультации по взаимному согласию для рассмотрения вопросов, касающихся осуществления положений этого Соглашения. |
In the author's case, the Court of Appeal did not consider it necessary to hold a separate oral hearing on the matter. |
В данном случае апелляционный суд не счел необходимым проводить отдельное устное слушание по делу автора сообщения. |
We have therefore enthusiastically supported the World Summit for Social Development which the United Nations will hold in 1995. |
Поэтому мы с энтузиазмом поддержали всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития, которую Организация Объединенных Наций будет проводить в 1995 году. |
Next week, in cooperation with the United Nations, we will hold the International Conference on African Development in Tokyo. |
На следующей неделе, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, мы будем проводить в Токио Международную конференцию по развитию в Африке. |
Among possible measures, the Subcommittee might hold its plenary meetings simultaneously with those of its working groups. |
В качестве возможных мер Подкомитет может проводить свои пленарные заседания одновременно с заседаниями его рабочих групп. |
It would hold as many informal consultations as possible in order to reduce the number of regular meetings. |
Он будет проводить как можно больше неофициальных консультаций, с тем чтобы уменьшить число регулярных заседаний. |
MICIVIH observers continued training Haitian instructors, reinforcing their knowledge of human rights and supporting them in their efforts to hold seminars in diverse communities. |
Наблюдатели МГМГ продолжали проводить обучение гаитянских преподавателей, укреплять их знания в области прав человека и оказывать им поддержку в их усилиях по проведению семинаров в разных общинах. |
The Bureau would, in addition to its own meetings, hold "Chairman's open-ended informal consultations" as necessary. |
Бюро же, помимо своих собственных заседаний, в случае необходимости будет проводить "неофициальные консультации Председателя открытого состава". |
Hence, the Act originally made provision for the public prosecutor to request the court to hold proceedings in open court. |
Поэтому первоначально в Законе содержалось положение о том, что прокурор должен просить суд проводить публичное слушание дела. |
Today, upon the conclusion of this plenary meeting, he will hold informal consultations on the subject. |
Сегодня по завершении данного пленарного заседания он будет проводить неофициальные консультации по этой теме. |
I intend to hold intensive consultations with delegations on this issue. |
Я намерен проводить интенсивные консультации с делегациями по этой проблеме. |
She supported the Committee's need to hold two three-week sessions annually. |
Она выступает в поддержку того, что Комитету необходимо ежегодно проводить две трехнедельные сессии. |
ICSC should also hold shorter sessions in the light of the need for the more effective utilization of available resources. |
КМГС следует также проводить сессии меньшей продолжительности, учитывая необходимость оптимального использования имеющихся ресурсов. |
The secretariat confirmed that the Conference may hold meetings whenever it likes and is not bound by the planned programme. |
Секретариат подтвердил, что Конференция может проводить совещания тогда, когда сочтет это необходимым, при этом она не связана какой-либо запланированной программой. |
Working Groups may hold joint meetings. |
Рабочие группы могут проводить совместные совещания. |
The Pre-Trial Chamber must hold a hearing at least once every year. |
Она должна проводить слушания не реже одного раза в год. |
The Joint Civil Commission on Education continues to hold regular meetings, without the participation of Serb representatives, to discuss all education-related matters. |
Объединенная гражданская комиссия по образованию продолжает проводить регулярные совещания без участия сербских представителей для обсуждения всех вопросов, связанных с образованием. |
The Team of Specialists will hold its sessions when required. |
Группа специалистов будет проводить свои сессии по мере необходимости. |
In all, these bodies may hold no more than 80 to 100 meetings per biennium. |
В целом эти органы могут проводить не более 80-100 заседаний в двухгодичный период. |
For this purpose, the two countries will hold annually meetings of the Japanese-Russian Intergovernmental Committee on Trade and Economic Affairs. |
В этих целях обе страны будут ежегодно проводить заседания Российско-Японской Межправительственной комиссии по торгово-экономическим вопросам. |
In addition, the chairmen of intergovernmental bodies should hold inter-sessional consultations on organizational matters with the members. |
Наряду с этим председателям межправительственных органов следует проводить с членами межсессионные консультации по организационным вопросам. |
This Committee will hold periodic meetings. |
Данный комитет будет периодически проводить заседания. |