Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
(e) Decided that the working group should hold formal and informal meetings in line with current practice; е) постановил, что рабочая группа будет проводить официальные и неофициальные совещания в соответствии со сложившейся практикой;
Have a fire or earthquake emergency plan and hold drills at least twice a year. иметь план эвакуации на случай пожара или землетрясения и по крайней мере два раза в год проводить тренировочную эвакуацию.
The AU Commission and the General Secretariat of ECCAS will hold continuous consultations and will coordinate closely their efforts to ensure the follow-up of those conclusions. Комиссия АС и Генеральный секретариат ЭСЦАГ будут постоянно проводить консультации и будут тесно координировать свои усилия для обеспечения выполнения данных договоренностей.
The Security Council may, as appropriate, hold informal meetings in order to encourage more interactive dialogue between Council members and troop- and police-contributing countries. Совет Безопасности может по мере необходимости проводить неофициальные заседания для содействия более активному диалогу между членами Совета и странами, предоставляющими войска и полицейские контингенты.
Participants agreed to hold a joint summit of Heads of State annually, as well as joint ministerial meetings twice a year. Участники согласились проводить совместный саммит глав государств ежегодно и два раза в год проводить совместные совещания на уровне министров.
Furthermore, the Council had decided to hold an annual meeting on international cooperation in tax matters and its contribution to the mobilization of domestic resources for development. Кроме того, Совет постановил проводить ежегодное заседание по вопросу о международном сотрудничестве в области налогообложения и его вкладе в дело мобилизации национальных ресурсов на цели развития.
UNODC, subject to the availability of extrabudgetary resources, should hold pre-ratification and self-assessment workshops for States, upon request, utilizing the omnibus survey software and other relevant technical assistance tools. ЗЗ. УНП ООН следует, при наличии внебюджетных ресурсов, проводить, по просьбе государств, практикумы по вопросам, касающимся подготовки к ратификации и самооценки, с использованием программного обеспечения для проведения комплексного обследования и других соответствующих инструментов, используемых для оказания технической помощи.
Organizers should hold preparatory meetings well in advance to agree on the parameters, goals, purposes and scope, with the involvement of the potential participants. Организаторы должны заблаговременно проводить подготовительные совещания с потенциальными участниками для согласования параметров, целей, задач и круга подлежащих обсуждению вопросов.
The ability to hold peaceful assemblies is a fundamental and integral component of the multifaceted right to freedom of peaceful assembly, which shall be enjoyed by everyone. Возможность проводить мирные собрания является основополагающим и неотъемлемым компонентом многогранного права на свободу мирных собраний, которое принадлежит каждому человеку.
However, in far too many instances, the ability to hold peaceful assemblies has been denied or restricted by authorities in violation of international human rights norms and standards. Вместе с тем слишком часто возможность проводить мирные собрания отрицалась или ограничивалась властями в нарушение международных норм и стандартов в области прав человека.
Her attorney says there are no plans yet... to hold a press conference. Ее поверенный говорит, что они, тем не менее, пока не планируют... проводить пресс-конференцию.
Of course you should hold your party here! Разумеется, можете проводить праздник, какие вопросы!
It's meant to be your... your inspiration room, where you can write, hold class, poker on mondays. Она должна стать местом вдохновения, где ты мог бы писать, проводить занятия, играть в покер по понедельникам.
We are going to hold hearing after hearing, until we are satisfied. Мы будем проводить слушание за слушанием, пока не будем удовлетворены.
Why didn't we hold any meetings in the flat? Почему мы перестали проводить совещания в нашей квартире?
In the biennium 2010-2011, the Committee will continue to hold two annual sessions of three weeks in Geneva. В двухгодичный период 2010 - 2011 годов Комитет будет продолжать проводить две ежегодные сессии продолжительностью три недели в Женеве.
State and municipal general educational institutions have a right to hold entrance tests in compliance with the national primary education standard for admission of pupils to grade 10. Государственные и муниципальные общеобразовательные заведения имеют право проводить вступительные экзамены в соответствии с национальным стандартом начального образования для приема учащихся в 10 класс.
The EMG too will be compelled to hold many meetings outside Nairobi to suit the convenience and budgets of its members. ГРП также придется проводить большое число совещаний вне Найроби, с тем чтобы это было удобно ее членам и соответствовало их бюджету.
Despite its heavy workload and responsibilities, in February the Assembly began to hold plenary meetings on a monthly rather than weekly basis. Несмотря на большой объем работы и многочисленные обязанности, в феврале скупщина начала проводить пленарные заседания не еженедельно, а ежемесячно.
Also requests the Administrator to hold periodic consultations with Member States; and также просит Администратора проводить периодические консультации с государствами-членами; и
We continue to hold our annual NGO Conference in October of each year, offering workshops, seminars and panel discussions by invited UN program personnel. Мы продолжаем проводить свои ежегодные конференции для НПО в октябре каждого года, организуя семинары, практикумы и дискуссионные форумы, на которые приглашаются сотрудники по программам Организации Объединенных Наций.
The second point that I have to raise is that there was no formal decision taken not to hold the 2005 substantive session. Второе замечание, которое я хотел бы сделать, заключается в том, что не было принято официального решения не проводить основную сессию в 2005 году.
From now on, I also believe that we should implement what has been suggested before and hold a meeting like this every year. Я также считаю, что впредь мы должны осуществить то, что нам было предложено ранее, и проводить подобные совещания каждый год.
The required equipment was procured and installed in the ECA headquarters, allowing the Commission to hold several conferences with United Nations Headquarters. В штаб-квартире ЭКА было закуплено и установлено необходимое оборудование, позволяющее Комиссии проводить несколько конференций с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Inspectors welcome the decision taken in the Sixth Regional Consultations Meeting to hold the Regional Consultations twice a year, back to back with the AU Summit. Инспекторы приветствуют решение шестого Регионального консультативного совещания проводить региональные консультации два раза в год, приурочивая их к саммиту АС.