Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
It was on the basis of that belief that we have extended an invitation to the President to hold annual interactive dialogues with Third Committee members. Исходя из этого мы просили Председателя проводить с членами Третьего комитета ежегодные диалоги в интерактивном режиме.
Judges from courts and the Public Prosecution Office could hold inquiries into complaints of cruel or inhuman treatment, the results of which were conveyed to the Attorney-General. Работники судов и прокуратуры могут проводить расследования жалоб на жестокое или бесчеловечное обращение, результаты которых передаются Генеральному прокурору.
It would seem that in committing to hold private meetings with troop-contributing countries in resolution 1327, the Council decided to formalize such a meeting format. Как представляется, выразив в резолюции 1327 свою готовность проводить со странами, предоставляющими войска, закрытые заседания, Совет принял решение официально закрепить такой формат проведения заседаний.
This was the first such briefing following the Council's decision at the beginning of the month to hold regular briefings on the situation in the Middle East. Это было первое такое краткое сообщение после принятия Советом в начале месяца решения регулярно проводить брифинги, посвященные положению на Ближнем Востоке.
A number of speakers also welcomed the efforts being made by the International Security Assistance Force to enable the Loya Jirga to hold its meetings in a peaceful atmosphere. Ряд выступавших приветствовали также усилия, прилагаемые Международными силами содействия безопасности с целью дать возможность Лойя джирге проводить свои заседания в мирной обстановке.
I understand that during the informal session you will hold today you will be encouraging delegations to consider the entire text paragraph by paragraph. Как я понимаю, на неофициальном заседании, которое вы будете проводить, вы порекомендуете делегациям рассматривать весь текст по пунктам.
Of course, it is a disappointment for all of us that it was not possible to hold substantive sessions of the Commission during the last two years. Разумеется, мы все разочарованы тем, что на протяжении последних двух лет было невозможно проводить основные сессии Комиссии.
To assemble peacefully without weapons, and freely to hold rallies and demonstrations; собираться мирно, без оружия, свободно проводить митинги и демонстрации;
Several representatives of political parties complained that article 263 of the Transitional Constitution does not allow them to hold public meetings and to campaign ahead of the upcoming elections. Ряд представителей политических партий пожаловались на то, что статья 263 переходной конституции не разрешает им организовывать публичные митинги и проводить кампанию в преддверии предстоящих выборов.
They should establish priorities for accelerated action and conduct regular progress reviews, using disaggregated data and local feedback, to hold themselves accountable for efforts and progress in these focus areas. Им следует установить приоритетные задачи по принятию дальнейших мер и регулярно проводить обзоры достигнутого прогресса, используя дезагрегированные данные и информацию, поступающую с мест, с тем чтобы быть в состоянии отчитываться за предпринятые усилия и прогресс, достигнутый по этим четырем приоритетным направлениям деятельности.
Moreover, the Council's efforts to hold more frequent open debates have helped to actively engage the general membership in the work of the Security Council. Более того, усилия Совета проводить более часто открытые прения помогли активно вовлечь членов общего состава в работу Совета Безопасности.
The hall is equipped with a unique system for synchronized wireless translation based on the infrared emanation, which makes it possible to hold international forums there. Зал оборудован уникальной системой синхронного беспроводного перевода, действующей на основе инфракрасного излучения, что позволяет проводить здесь Международные форумы.
Participants agreed to continue to hold periodic high-level meetings, under the leadership of UNAIDS, to take stock of progress and to identify new collaborative measures. Участники согласились и в дальнейшем периодически проводить встречи на высоком уровне под руководством ЮНЭЙДС для оценки прогресса и определения новых совместных мер.
He sent his letters to the Ekaterinoslav Provincial Zemstvo Board, asking it to hold the fair until January 10 and call it Christmas Fair. Свои письма он адресует Екатеринославской губернской земской управе, прося проводить ярмарку вплоть до 10 января и называть ее Рождественской.
Citizens of the Republic of Kazakhstan shall have the right to peacefully and without arms assemble, hold meetings, rallies and demonstrations, street processions and pickets. Граждане Республики Казахстан вправе мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги и демонстрации, шествия и пикетирование.
If the number of participants exceeds the capacity of 20 people, then we will hold the workshop again for a second wave on 19-29 December 2009. Если количество участников превышает мощность 20 человек, то мы будем проводить семинар для вновь вторая волна на 19-29 декабря 2009 года.
The best educational projects demonstrated during the seminar will collect certificates issued by ShowFx World which give a right to hold seminar series. Лучшие обучающие проекты, которые были продемонстрированы на семинаре, получат сертификаты, выданные ShowFx World и дающие право проводить серию семинаров.
As a community of values, they have therefore decided to hold their meetings without Russia until further notice. Будучи привержены этим ценностям, они, соответственно, решили проводить свои заседания без России до дальнейшего уведомления.»
On December 9, 1993, the United States Congress began to hold hearings on video game violence and the marketing of violent video games to children. 9 декабря 1993 года Конгресс Соединённых Штатов начал проводить слушания по вопросу о насилии в видеоиграх и маркетинге видеоигр с ним среди детей.
In January 2017, funding site Makestar announced K-much would hold a 'Renewal Project' until the 21st of March. В январе 2017 года сайт для финансирования Makestar объявил, что K-much будет проводить «Проект обновления» до 21 марта.
Peers in the House of Lords can hold their 70th birthday parties in the Cholmondeley Room at the Palace of Westminster. Пэры в Палате лордов может проводить свои семидесятилетия в апартаментах Чамли в Вестминстерском дворце.
Regular meetings of the Council are held according to a schedule set by the President; if necessary, the Council can hold extraordinary meetings. Заседания проводятся в соответствии с графиком, утверждённым президентом страны, в случае необходимости совет может проводить внеочередные заседания.
7.1.The Festival Management guarantees not to hold more than five screenings for each film, according to the International Regulations for specialized competitive film festivals. 7.1.Дирекция Фестиваля обязуется: Не проводить более пяти показов каждого фильма в соответствии с международным Регламентом для специализированных конкурсных фестивалей.
In order to facilitate the completion of its mandate, the Ad Hoc Committee decided to hold informal consultation meetings parallel to the plenary meetings, beginning with its fifth session. В целях содействия выполнению своего мандата Специальный комитет постановил начиная с его пятой сессии проводить неофициальные консультативные заседания параллельно с пленарными заседаниями.
(c) The Committee may hold additional meetings, should developments so require. с) Комитет, в зависимости от обстоятельств, может проводить дополнительные заседания.