Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
At the same time, President Ouattara declared that the military should not hold such protests in the future. В то же время президент Уаттара заявил, что вредь военные не должны проводить такие протесты.
The success of the conference had been such that Ghana would hold a regular annual conference on the subject. Конференция оказалась настолько успешной, что Гана будет регулярно проводить ежегодные конференции на эту тему.
The Office and the project management team continue to hold weekly conference calls and monthly senior management videoconferences. Управление и группа по управлению проектом продолжают проводить еженедельные селекторные совещания и ежемесячные видеоконференции с участием старших руководителей.
The Constitution guarantees the right to assemble peacefully, without weapons, and to hold meetings, rallies, demonstrations, marches and pickets. Конституция гарантирует право собираться мирно, без оружия, проводить собрания, митинги, демонстрации, шествия и пикетирование.
It had continued to hold regional workshops, seminars, training sessions and consultative meetings. АСЕАН продолжает проводить региональные практикумы, семинары, учебные курсы и консультативные совещания.
However, the workers or trade unions cannot hold a strike if it is prohibited by the prevailing law. Вместе с тем рабочим или профсоюзам запрещено проводить забастовку, если этот запрет прописан в действующем законодательстве.
Membership is on a voluntary basis and the specialized technical groups are expected to hold meetings at least twice a year. Членство в специализированных технических группах является добровольным, и предполагается, что они будут проводить совещания не менее двух раз в год.
In addition, it was decided that the Group would hold face-to-face meetings and an electronic discussion forum to advance the work programme. Кроме того, было решено, что Группа будет проводить личные встречи и форум в формате электронного обсуждения в целях содействия осуществлению программы работы.
It had been recommended that the treaty bodies should occasionally hold regional meetings. Договорным органам было рекомендовано время от времени проводить совещания на региональном уровне.
It may hold an extraordinary session at the request of the Chairperson or one third of its members. Он может проводить внеочередные сессии по требованию Председателя или одной трети членов Совета.
Thus, if necessary to ensure the confidentiality of information, the Committee would hold meetings in private. Таким образом, в тех случаях, когда необходимо будет обеспечить конфиденциальность информации, Комитет будет проводить закрытые совещания.
Due to the successful outcome of the meeting, the JIU has decided to hold similar events on a biennial basis. Учитывая успешные итоги этого совещания, ОИГ решила проводить аналогичные мероприятия каждые два года.
The wish of a group of people to hold and participate in mass events should not violate the rights and freedoms of other citizens. Из-за желания группы людей проводить массовые мероприятия и участвовать в них не должны нарушаться права и свободы других граждан.
It may hold other meetings during the year as necessary. При необходимости он может проводить и другие совещания в течение года.
The Department of Peacekeeping Operations should advise the Security Council to hold such consultations. Департамент операций по поддержанию мира должен рекомендовать Совету Безопасности проводить такие консультации.
His delegation expected that the High-level Independent Panel on Peace Operations would hold substantive consultations with troop-contributing countries. Его делегация ожидает, что Независимая группа высокого уровня по операциям в пользу мира будет проводить предметные консультации со странами, предоставляющими войска.
They further encouraged them to hold appropriate and regular consultations among all stakeholders. Они также рекомендовали им проводить надлежащие и регулярные консультации между всеми заинтересованными сторонами.
The Chair would like to recommend that the Working Group continue to hold more open meetings of this nature. Председатель хотел бы рекомендовать Рабочей группе и впредь проводить заседания такого рода в более открытом формате.
UNICEF agreed to hold teleconferences every two months, as a minimum interim channel for information-sharing. ЮНИСЕФ согласился проводить телеконференции каждые два месяца в качестве минимального временного канала обмена информацией.
The P5 will hold a fourth conference, hosted by Russia, in April this year. В апреле этого года "ядерная пятерка" будет проводить четвертую конференцию, устраиваемую Российской Федерацией.
The King Abdulaziz Centre for National Dialogue continues to hold discourses in which representatives from across the whole spectrum of society participate. Центр национального диалога им. короля Абдель Азиза продолжает проводить дискуссии, в которых принимают участие представители всех слоев общества.
JS8 reported that the Specialized Criminal Court continued to hold trials despite the lack of constitutionality of this institution. Авторы СП8 сообщали, что Специальный уголовный суд продолжает проводить судебные разбирательства, несмотря на неконституционность этого учреждения.
It recommended that Cameroon respect the freedom of assembly and association of people in Southern Cameroon and grant them permissions to hold meetings and rallies. ОННН рекомендовала Камеруну соблюдать свободу собраний и ассоциации народа Южного Камеруна и предоставить ему возможность проводить собрания и манифестации.
The Federation will hold trials to decide who will take the one remaining spot. Федерация будет проводить отборочные соревнования, чтобы выбрать того, кто займет место в команде.
We can't hold a wedding reception in your bedroom. Мы не будем проводить свадебный прием у тебя в спальне.