Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
The same principle held for the right to hold meetings, to form political organizations and to engage in trade union activities. То же самое относится к праву проводить собрания, создавать политические организации и участвовать в профсоюзной деятельности.
Given this context, we will continue to diligently hold intensive consultations. С учетом этих условий мы будем продолжать проводить активные консультации.
It also decided not to hold meetings on Friday, 23 November. Он постановил также не проводить заседаний в пятницу, 23 ноября.
It is thus fitting that we hold this dialogue on a regular basis and that we have a good understanding. Поэтому в целях достижения взаимопонимания мы должны проводить такого рода диалог на регулярной основе.
In particular, States in the region are encouraged to hold regional consultations with indigenous organizations and peoples to enhance understanding and build consensus. Государствам региона, в частности, рекомендуется проводить региональные консультативные совещания с участием организаций и представителей коренных народов в целях содействия гармоничному сосуществованию и достижению консенсуса.
These circumstances make it appear that only Lavalas supporters are authorized to express their opinions and hold demonstrations. Такое положение дел дает основания полагать, что лишь сторонникам «Лавальяс» разрешено выражать свое мнение и проводить манифестации.
I intend to hold panel discussions on issues of common interest and informal consultations on items that require more information and interactive dialogue. Я намерен проводить обсуждения по проблемам, представляющим общий интерес, и неофициальные консультации по пунктам повестки дня, которые требуют дополнительной информации и проведения интерактивного диалога.
I would like to welcome the Prosecutor's intention to require the Trial Chambers to hold trials in Rwanda. Я хотел бы с удовлетворением отметить намерение Обвинителя дать указание судебным камерам проводить разбирательства в Руанде.
Liberia has also permitted RUF officials to hold meetings on its territory with officials of ECOWAS and the United Nations. Либерия также позволяла представителям ОРФ проводить совещания на ее территории с должностными лицами ЭКОВАС и Организации Объединенных Наций.
UNDCP should hold regular consultations with Member States in the pursuit of its strategy. В ходе осуществления своей стратегии ЮНДКП следует на регулярной основе проводить консультации с государствами-членами.
The Special Committee could also hold informal consultations to identify which areas or issues were broadly supported by delegations. Комитет может также проводить неофициальные консультации для определения областей или вопросов, пользующихся широкой поддержкой делегаций.
However, it was also agreed that the Secretariat would continue to hold informal consultations on the drafting of article 17. В то же время было также принято решение о том, что Секретариат продолжит проводить неофициальные консультации по совершенствованию формулировки проекта статьи 17.
Regional organizations have begun to hold seminars on the Guiding Principles and apply them to their work. Региональные организации начали проводить семинары по руководящим принципам и применять их в своей деятельности.
In that connection, it was necessary to hold further consultations among all stakeholders. В этой связи необходимо проводить дополнительные консультации между всеми заинтересованными сторонами.
To ensure such co-operation, the UNECE, the TIR secretariat and the IRU shall hold regular informal meetings. Для обеспечения такого сотрудничества ЕЭК ООН, секретариат МДП и МСАТ должен регулярно проводить неофициальные встречи.
They had decided to hold such summit meetings periodically. Они также решили периодически проводить такие встречи на высшем уровне.
Educational institutions are asked to hold special meetings to observe the occasions. Учебным заведениям в связи с этими датами предлагается проводить специальные собрания.
They also agreed to hold periodic consultations, to exchange information and documentation and to participate in relevant meetings. Они договорились также периодически проводить консультации, обмениваться информацией и документацией и участвовать в соответствующих совещаниях.
With regard to the issue of land border demarcation, both nations have continued to hold consultations. По вопросу о демаркации сухопутных границ наши страны продолжают проводить консультации.
AALCO and UNU plan to organize joint seminars and workshops and to hold consultations on the execution of specific projects. ААКПО и УООН планируют организовывать семинары и практикумы и проводить консультации по вопросам осуществления конкретных проектов.
The Board may hold additional meetings with the approval of the Council. С согласия Совета Консультативный совет может проводить дополнительные заседания.
Finally, the detainee could not hold confidential conversations with his/her lawyer. Наконец, заключенный не может проводить конфиденциальные беседы со своим адвокатом.
One sign of progress was that it was now acceptable to talk, hold meetings and publish articles about the subject. Один из признаков прогресса состоит в том, что сейчас можно об этом говорить, проводить заседания и публиковать статьи на эту тему.
The States Parties further agree that the Preparatory Committee should hold four sessions prior to each of the Review Conferences. Государства-участники договариваются далее, что Подготовительному комитету следует проводить перед каждой конференцией по рассмотрению действия Договора четыре сессии.
The view was also expressed that the Security Council could hold meetings with third States affected by the imposition of sanctions. Было также выражено мнение, что Совет Безопасности мог бы проводить заседания с участием третьих государств, пострадавших в результате введения санкций.