Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Hold - Проводить"

Примеры: Hold - Проводить
The expert body would hold an annual workshop to feed into the work of the Council. Орган экспертов будет проводить ежегодно рабочие совещания для оказания содействия в работе Совета.
The Unit intends to continue organizing meetings with the remaining participating organizations during 2008 and to hold more periodic consultations in the future. Группа намерена продолжать организацию в течение 2008 года встреч с остальными участвующими организациями и проводить в будущем более периодические консультации.
It is envisaged that the Committee would hold two sessions annually of five days each. Предусматривается, что Комитет будет проводить две сессии в год продолжительностью по пять дней каждая.
The group will also hold regular videoconferences to coordinate ICT activities across the board. Группа будет также регулярно проводить видеоконференции для координации информационно-технической деятельности в масштабах всей Организации.
The ambassadors will hold at least one meeting a year, on the occasion of the Alliance's annual Forum. Послы будут проводить не менее одного совещания в год в ходе Форума Альянса.
The Outreach Unit would hold meetings with unrepresented and underrepresented Member States to discuss concrete measures to be taken to change their representation status. Просветительская группа будет проводить совещания с представителями непредставленных и недопредставленных государств-членов для обсуждения конкретных мер, которые должны быть приняты для изменения положения в отношении их представительства.
Every four years, the Timber Committee and European Forestry Commission shall continue to hold a joint session. Комитету по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии следует продолжать проводить совместные сессии раз в четыре года.
The Group will hold both physical and virtual meetings depending on demand and the workload. Группа будет проводить как реальные, так и виртуальные заседания в зависимости от потребностей и от уровня рабочей нагрузки.
The Special Rapporteur continues to research and hold consultations on the issue and will report to the Council thereon at a forthcoming session. Специальный докладчик продолжает проводить исследования и консультации по этому вопросу и представит доклад Совету на его предстоящей сессии.
The suitability to hold public office of persons who have served sentences for such acts should be scrutinized. Что касается лиц, отбывших наказание за эти преступления, то государству-участнику следует проводить проверку на предмет их приемлемости для государственной службы.
Donors and partners commit themselves to hold mutual assessments of progress in implementing agreed commitments in aid effectiveness. Доноры и партнеры берут на себя обязательство проводить взаимные оценки хода осуществления согласованных обязательств в отношении эффективности помощи.
Some delegations proposed to hold annual meetings of the Ad Hoc Group of Experts not only in Geneva, but also in the participating countries. Некоторые делегации предлагали проводить ежегодные совещания специальной группы экспертов не только в Женеве, но и в участвующих странах.
According to this legislation, municipal councils must hold public hearings on draft action plans. Это законодательство предусматривает, что муниципальные советы должны проводить публичные слушания по проекту планов действий.
Everyone has the right to hold peaceful meetings and demonstration marches without prior permission. Каждый имеет право проводить мирные собрания и демонстрации без предварительного разрешения.
The Working Group would therefore hold three sessions a year and consider 16 countries at each of them. Поэтому Рабочая группа будет ежегодно проводить три сессии, в ходе каждой из которых она будет рассматривать положение в 16 странах.
The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. Чрезвычайный комитет по координации помощи будет проводить периодические совещания с целью обмена мнениями о деятельности, связанной с поставками помощи.
It was also agreed to hold additional workshops between the annual ICG meetings. Было решено также проводить дополнительные практикумы между ежегодными совещаниями МКГ.
She hoped that the Centre's new Director would hold such sessions regularly in the future. Она надеется, что новый директор Центра будет регулярно проводить такие совещания в будущем.
Ms. Hassan (Djibouti) asked why poorer countries were choosing to hold elections with exorbitant costs. Г-жа Хассан (Джибути) спрашивает, почему более бедные страны предпочитают проводить чрезвычайно дорогостоящие выборы.
In the light of the event's success, the Secretary-General decided to hold the Forum on an annual basis. С учетом успешного проведения этого мероприятия Генеральный секретарь принял решение проводить этот форум на ежегодной основе.
The Security Council should hold consultations with countries affected by its decisions more often, guided by criteria of transparency, participation and democratization. Совету Безопасности следует проводить консультации со странами, которых чаще других затрагивают его решения, руководствоваться критериями транспарентности, участия и демократизации.
I raise this point because the Chairperson announced that he plans to hold a vote on the resolution as a whole. Я поднимаю этот вопрос, поскольку Председатель сообщил, что он собирается проводить голосование по проекту резолюции в целом.
To hold regular consultations with developing countries outside formal processes; Ь) проводить регулярные консультации с развивающимися странами за рамками официальных процессов;
The Jamahiriya has supported the calls made by certain United Nations Member States to hold meetings and symposiums in order to achieve this noble goal. Джамахирия поддержала призывы ряда государств - членов Организации Объединенных Наций проводить совещания и симпозиумы для достижения этой благородной цели.
It would be a good idea to hold the meeting in conjunction with one of the regional census meetings. Было бы целесообразно проводить сессии в увязке с одним из региональных совещаний по вопросам переписей.