Well, I got my veterinar y practice up and running again, which is great. |
так, € снова занимаюсь ветеринарной практикой и это здорово. |
But just think, the two of us, that would be great. |
Только подумай, мы с тобой, вот будет здорово! |
No, no, it was great, instead! |
Нет, нет, это было здорово! |
I thought I have a great idea to surprise you with an apology, and my sincere "I'm sorry." |
Я решила, что будет здорово удивить тебя просьбой о прощении, искренним "прости". |
I-Is this the part where you tell me that it's not as great as it seems? |
Теперь ты скажешь мне, что все не так здорово, как кажется? |
So they closed it down for a decade until they reopened it, and now we are the fourth best performing hospital out of four in the area, which is great for us because it keeps expectations super low. |
Так что они закрыли ее на десять лет, прежде чем открыть заново, а теперь наша больница на четвертом месте из четырех в этом округе, что очень здорово, потому что ожидания от нас очень низкие. |
In fact, someone on Reddit thought, "What a great thing, we should all vote this up." |
Даже кто-то из Reddit подумал: «О, это здорово, мы все должны за него проголосовать». |
Wouldn't it be great if I was going home with you tonight instead of Phil the Pill? |
Правда, было бы здорово сейчас оказаться дома с тобой, а не с занудой Филом? |
Look, I know sometimes it'll be hard, okay but it'll also be really, really great. |
Послушай, я понимаю, что иногда будет трудно, да... но это будет ещё и очень-очень здорово. |
I mean, that's great, right, since you're treating this case just like any other. |
В смысле, это же здорово, в свете того, что вы расследуете это дело, как любое другое, да? |
Well, that's great, but do you think maybe we're getting ahead of ourselves a little bit? |
Ну, это... Здорово. А не бежим ли мы впереди паровоза? |
I'm in, I'm out, I'm sleeping, it's great. |
Вхожу, выхожу, сплю, всё здорово. |
"This is great, it's exciting, is happy..." |
"Это здорово, это круто, он счастлив..." |
You know, Dr. Diane thinks that it would be really great if you could come in, that it could really open up and facilitate good communication between the two of us. |
Доктор Дайан думает, что было бы здорово, если бы ты пришла, ведь это могло бы серьёзно упростить налаживание между нами нормального общения. |
You know, this has been great, but can we catch up at a later time? |
Знаешь, это было очень здорово, но может мы поболтаем в другой раз? |
Look, when it was good it was great, right? |
Послушай, когда все было хорошо, у нас все было здорово, верно? |
I'm sorry, and I'm sorry that I teased you, but I really do think this is great. |
Прости, и извини, что я тебя дразнила, но я и правда думаю, что это здорово. |
It is... but it is also really, really great. |
Это... точно, но это и правда здорово. |
Wouldn't it be great if she was flying by here on her broomstick right now? |
Вот было бы здорово, если бы она сейчас пролетела тут на своей метле, да? |
I'm telling you, it just feels so great to be out of the suit, you know? |
По правде говоря, это так здорово снять этот костюм. |
It's great without Guy, isn't it? |
Как здорово без Гая, правда? - Мм. |
That's great, Rachel, but I'm on my third glass of chardonnay, and I don't think you called me over here to tell me you submitted your application to the bar, or that you're putting your foot down with Louis. |
Это здорово, Рейчел, но я пью уже третий бокал вина, и вряд ли ты позвала меня в гости, чтобы сообщить о подаче заявления в коллегию или твоей непреклонности с Луисом. |
Come on, lets get married and we'll move to New York, it will be great! |
Ну же, давай поженимся и перееедем в Нью-Йорк. Будет здорово. |
It's not - it's not that-that great. |
Это не... не... так уж здорово. |
Well, it'll be great if we had one but who would step up for a high school play? |
Ну, это было бы здорово, ... но кто возьмется спонсировать школьную постановку? |