| They wanted to see this happen, and that's sort of the message of the paper as well, is that, great, we elected Obama, and that's fantastic. | Они хотели чтобы это случилось, и именно об этом написано в этой газете здорово, что мы избрали Обаму, это фантастика. |
| [UNCUT] But it'd be great. | Но это было бы так здорово! |
| But it'd be great, wouldn't it? | Но было бы здорово, правда? |
| We started to think about going up again, but a strong wind was still blowing a huge plume of snow off the summit, so it didn't look all that great. | Мы начали думать о том, чтобы идти опять вверх, но сильный ветер все еще выдувал огромный снежный флаг с вершины, так что идея выглядела не так уж и здорово. |
| And that'd be great, if I handled clients, but the only people I make money for are Baylor and Zimm. | И было бы здорово, если бы я имел дело с клиентами, но я делаю деньги только для "Бейлор и Зимм". |
| I'll bet it was great to start all over - where no one knows your name and you can do anything you want with whomever you want. | Спорю, это здорово - начать всё с чистого листа, когда никто тебя не знает, и можно делать, что хочешь... с кем хочешь. |
| It'd be great if neither of us... misinterpreted it. | Было бы здорово, если бы мы... |
| Well, that's great for you, Alex! - Yes. | Ну, просто здорово для тебя, Алекс! |
| Isn't it just great having the only working tape deck in the world? | Разве не так здорово иметь самый большой магнитофон в мире? |
| It was a little more than great. [Chuckles] | Это было намного лучше, чем просто здорово. |
| Well, that's... that's... that's great. | Ну, это... это... здорово. |
| I know it's an adjustment, but... It's great people are noticing you. | Я знаю, что это установка, но здорово, что люди замечают тебя. |
| It'd be great if instead of having to close my eyes to see you I could just keep them open. | Как было бы здорово если бы не нужно было закрывать глаза, чтобы тебя увидеть и я могла просто держать их открытыми. |
| You know, it is kind of great that the last thing in this chapel is a wedding. | Ты знаешь, это так здорово, что последнее, что в этой часовне происходит - это свадьба. |
| It's great that you came to see my kids, but I didn't bring them along, I'll go get them. | Как здорово, ты пришёл повидать моих ребятишек но я не взял их с собой, пойду приведу их. |
| Since you brought it up, what if things aren't that great between you two? | Но когда это случится, что если все будет не так здорово между вами? |
| What's great, though, is that you don't stare or ask any questions. | Но что действительно здорово, так это то, что вы не таращитесь на нее и не задаете вопросов. |
| I mean if he got a TV out of it, that would be great! | Я имею в виду, если бы у него был выход на ТВ, вот это было бы здорово! |
| And it was great when Dad was hurt - he was here for me. | Ёто было здорово. ќн поддерживал мен€, когда ранили папу. |
| It's great, innit, our own little kiddie in the house? | Скажи, здорово, когда дома свой ребеночек? |
| You just did a great job of embarrassing me in there! | Ты здорово насолил мне! Оставь эту речь. |
| 'Cause you know, I got to say, I don't think those rich guys have it all that great. | Потому что, знаешь, должен сказать, я не думаю, что у этих богатых парней, все так здорово. |
| So we could be getting a lot of people here tomorrow, and if you could tidy up your studio, it would be great. | Так, возможно, у нас тут завтра будет полно людей, и если бы вы могли привести в порядок свою студию, бы здорово. |
| Didn't I tell you this would be great? | Разве я тебе не говорил, что будет здорово? |
| Well, it's just - just so great how you turned everything around. | Что ж, это просто - просто здорово, то, как ты все поменяла. |