I think it's great you're so dedicated. |
Здорово, что ты отдаешь этому всего себя. |
I think it's great you're doing it. |
Нет, я думаю, это здорово. |
It was really fun to watch the two of you working together like a couple of great co-dads. |
Было здорово смотреть, как вы работали вместе - парочка папаш. |
Control by strange millions great To podportilo you nerves. |
Управление чужими миллионами здорово подпортило тебе нервы. |
You can presumably buy it online, but it's so great for Halloween parties. |
Вероятно вы можете купить его онлайн, здорово подходит для Хеллоуина. |
DQ was great and I got two free Blizzards a day, but it paid just over minimum wage. |
В ресторане "Молочная Королева" было здорово, я получал бесплатно 2 молочных коктейля в день, но там платили чуть больше минимальной зарплаты. |
It's great, Terri, but there are nine foreclosures on our street. |
Терри, все здорово, но на нашей улице целых девять домов, которые выставили на продажу за неуплату по закладным. |
That's great! I could use a new print. |
Как и все другие, они сказали О, клево, док, картина это здорово. |
And I think that's great, I really do. |
Я знаю, ты работаешь и тебе нельзя отвлекаться, и это здорово, правда. |
Being bilingual would be great for her. |
Она сможет говорить на двух языках, это здорово. |
It's been so great, Tiresias. |
Было здорово, Тиресий. Да, спасибо, что всегда поддерживал. |
No, but really,'s great. |
Нет, если серьезно, то это... это здорово. |
And marched down to have my breakfast and just really felt great. |
Это очень напоминает рождественское утро, когда открываешь подарки, затем с радостной улыбкой направляешься позавтракать, и чувствуешь себя действительно здорово. |
Victims' families would be great. I'll take anyone on the ground who suffered emotionally. |
Было бы здорово представлять семьи жертв, но я также приму любого из тех кто был на земле, кто пострадал эмоционально беспокойство, бессонница, вообщем, вы поняли. |
It's going to be more than that, it'll be great. |
Более того, все будет здорово. |
I'm a guyl It'd be great to do a mega gulp and movie soon, though. |
Но было бы здорово накатить и посмотреть какой-нибудь фильм. |
So we ended up going out to lunch and he had some great gossip about James Thurber. |
Потом мы вместе пообедали здорово поболтали о Джеймсе Тербере. |
I got this celibacy thing going on now, which is great, 'cause I'm - I'm way more focused and s-stuff. |
Я принял что-то типа обета безбрачия, и это здорово, потому что могу сосредоточиться на работе. |
It's great to really get to understand how she's feeling, you know, how my behaviour was impacting on her. |
Реально здорово понимать ее чувства, знаешь, как моё поведение влияло на неё. |
It would be really great if you could just talk to the rest of the cast, the girls. |
И было бы нереально здорово, если бы ты просто поговорил с оставшимися девушками. |
It'll be great because we'll have Big Ben and little Ben... [UNCUT] ...in the same city. |
Будет здорово у них там Большой Бен... а мы привезем маленького Бена. |
It's great and everything, but I've got to pay this thing called council tax. |
Это здорово и все прочее. но коммунальный налог сам себя не оплатит. |
Well, it could be great if we could ditch Teddy. |
Было бы здорово избавиться от Тедди. |
And so it was great fun in those days, and some of those of you who are in the audience were my clients. |
И поэтому тогда было просто здорово, и даже некоторые из присутствующих здесь были моими клиентами Мы приходили с прототипом, покрытым черной тканью, ставили его на стол переговоров, снимали черную ткань, и все "охали" и "ахали". |
You know, all this time I've been imagining how great Audrey and I would be if she would just give me the chance, and then today at work, we actually were great together, but... she threw out the letter. |
Знаешь, все это время я думал, как хорошо как здорово нам будет с Одри, если она даст мне шанс, и вот сегодня на работе нам было так весело вместе, но... |