| A couple of milkshakes and some curly fries from Noonan's would be great. | Пара молочных коктейлей и картошка фри из "Нунна", было бы здорово. |
| It was so great having you back on ambo with me. | Был здорово снова с тобой работать на скорой. |
| I was talking with your dad, and we thought... it would be a great idea if this year... we celebrated our anniversary in the backyard. | Я говорила с твоим отцом, и мы решили... что было бы здорово... справить годовщину в этом году на нашем заднем дворе. |
| Well, you know, 'cause everything is great here, and we have cool stuff. | Ну, знаешь, потому что тут так здорово, и у нас есть всякие крутые штуки. |
| You know, sure, playing the field is great. | Знаешь, играть на одиночном поле здорово. |
| That's great, but we're about to push off. | Ну, Сара, это здорово но я хотел сейчас отплывать. |
| Feel that, isn't it great? | Почувствуй это, здорово, да? |
| I think it's so great that someone took the initiative to have a meeting like this. | Думаю, это здорово, что кто-то взял на себя инициативу и организовал такое собрание. |
| It's great that everyone came here to figure out how to use The Passion to enrich everyone's lives. | И просто здорово, что все собрались, чтобы решить, как использовать "Страсти" для улучшения жизни каждого. |
| Being a robot's great, but we don't have emotions and sometimes that makes me very sad. | Конечно, быть роботом здорово, но у нас нет чувств, и иногда это очень меня огорчает. |
| No, it would have been great, but I need to close a case. | Нет, это было бы здорово, но мне нужно закрыть дело. |
| It's so great to have you all together in this room again. | Так здорово снова находиться со всеми вами в этом зале. |
| We've been making great strides with genetically modified crops and would gladly pledge to continue the growth of... excuse me, Madame Ambassador. | Мы здорово продвинулись с генетически модифицированными зерновыми и с радостью обещаем продолжить развитие... Извините, Мадам Посол. |
| You know, you look great in an art gallery 'cause you kind of are a work of art. | Знаешь, ты здорово смотришься в картинной галерее, потому что ты как произведение искусства. |
| Ma, you know what, I've been thinking, and I think it's great that you're taking a French cooking class. | Ма, знаешь, я тут подумала, и я считаю, это здорово, что ты решила посетить курсы французской кухни. |
| That's great, Fonzie, but they charge us to rent the space. | Это здорово, Фонзю, но нам нужно платить за аренду. |
| And even though I'm great at it, it's not the right choice for everyone. | И хотя у меня здорово получается, такое решение подойдёт не каждому. |
| Just can't stop thinking about it, how great it would feel. | В голове так и крутилась мысль, как же это будет здорово. |
| Is this not great or what, Cros? | Ну разве не здорово, Крос? |
| 43 A and B. This is going to be great. | 43 А и Б. Будет здорово. |
| You're trying to force me to remember how great it is when we're all hanging out so I don't want to leave. | Вы пытаетесь заставить меня вспомнить как это здорово, когда мы все тусим, чтобы я не захотел уезжать. |
| Okay, great, know what? | Ок, здорово, знаешь что? |
| That would be great but I really should go home and make a start on this. | Было бы здорово, но я бы предпочел поехать домой и приступить к отчету. |
| Isn't it great to be working with a celebrity? | Разве это не здорово работать со знаменитостью? |
| It's great being a priest, isn't it, Ted? | Здорово быть священником, правда, Тед? |