Soon in 330 Emperor Constantine Great will proclaim Byzantium on Bosporus New Rome as in 324 Ancient Rome will be seized by "barbarians" - Egyptians led by pharaoh Tutmoses III of a sort Roman Emperor of African origin Gordianius. |
Вскоре в 330 году Император Константин Великий провозгласит Византий на Босфоре Новым Римом, так как в 324 году Древний Рим будет захвачен «варварами» - египтянами во главе с фараоном Тутмосом III из рода римских императором африканского происхождения Гордианов. |
In senior middle schools, politically oriented subjects, including the "Great Kim Il Sung" and "Communist Morality" as well as "Communist Party Policy," comprise only 5.8 percent of instruction. |
В старшей средней школе политически ориентированные предметы включают в себя: «Великий Ким Ир Сен», «Коммунистическая этика», а также «Политика Коммунистической партии» и занимают только 5,8 % от времени обучения. |
Although Wallachia paid tribute to the Ottoman Empire from 1417, and Moldavia from 1456, their two medieval monarchs, Mircea the Old of Wallachia (1386-1418) and Stephen the Great of Moldavia (1457-1504) conducted successful military operations against the Ottoman Turks. |
Хотя Валахия платила дань Османской империи с 1417 года, а Молдавия с 1456 года, два их средневековых правителя, Мирча Старый Валахский (1386-1418) и Стефан Великий Молдавский (1457-1504) проводили успешные военные операции против османов. |
Great Hagan Urus Aydar had two sons: the senior son is Jilka (it corrected 855-882) and the younger son is Lachin (Clear falcon), or Rurik (years of a life 800-879). |
Великий каган Урус Айдар имел двух сыновей: старшего сына - Джилку (он правил 855-882 годы) и младшего сына - Лачина (Ясный сокол), или Рюрика (годы жизни 800-879). |
Ramesses II Meriamun (User-maat-re Setep-en-re), Ramesses II Great (Ramzes) board in {1290-1224}, actually (497-564) is the third tsar of XIX dynasty, the son of the pharaoh of Sethos I and his spouse Tuji [621]. |
Рамсес II Мериамон (Усермаатра Сетепенра), Рамсес II Великий (Рамзес) правление в {1290-1224}, фактически (497-564) годы - третий царь XIX династии, сын фараона Сети I и его супруги Туйи [621]. |
Duke Odo the Great defeated a major invading force at Toulouse in 721 but failed to repel a raiding party in 732. |
Герцог Эд Великий нанес им поражение в битве при Тулузе в 721 году, но потерпел поражение от повторного нападения в 732 году. |
One of the most famous examples of a country controlling access is the Golden Shield Project, also referred to as the Great Firewall of China, a censorship and surveillance project set up and operated by the People's Republic of China. |
Один из наиболее известных примеров, когда страна контролирует доступ в сеть, - проект «Золотой щит», также называемый «Великий Китайский Файрвол», цензурирующий и надзорный проект, установленный и управляемый КНР. |
A story of the "Water of Life" appears in the Eastern versions of the Alexander romance, which describes Alexander the Great and his servant crossing the Land of Darkness to find the restorative spring. |
История о «живой воде» появляется в восточных версиях «Истории Александра Великого», которая повествует о том, как Александр Великий и его слуга пересекли Землю Тьмы, чтобы найти омолаживающий родник. |
During the 1970s, the majority of his work was for film and television, including the score for the 1974 version of The Great Gatsby, which earned Riddle his first Academy Award after some five nominations. |
В течение 1970-х годов большинство его работ предназначалось для кино и телевидения, включая партитуру для фильма Великий Гэтсби (1974), благодаря которой Риддл получил свою первую премию Оскар после пяти номинаций. |
However, the prefecture of Italy was retained by the new Ostrogothic Kingdom, which was still de jure part of the Empire, and Ostrogothic king Theodoric the Great even re-established the prefecture of Gaul in the small portion of Gaul he conquered in the 510s. |
Однако префектура Италия была сохранена новым королевством Остготов, которое всё ещё являлось de jure частью империи, и остготский король Теодорих Великий даже восстановил префектуру Галлия на той небольшой части Галлии, которую он завоевал в 510-х годах. |
For example, the Law on the Election of the Parliament (State Great Hural) adopted in 2011 and the Law on the Employment Promotion include provisions prohibiting discrimination based on national or ethnic origin, language, race and other forms. |
Например, принятый в 2011 году Закон о выборах в парламент (Великий Государственный Хурал) и Закон о содействии занятости содержат положения, запрещающие дискриминацию по признаку национального или этнического происхождения, языка, расы и другие ее формы. |
Certain measures were implemented to improve the legal environment for the purposes of standardization of occupational safety, and to prevent the infringement of human rights, whereby the Law on Labour Safety and Hygiene was adopted by the State Great Hural on 12 May, 2008. |
Были приняты определенные меры для создания более благоприятной правовой среды в целях стандартизации правил охраны труда, а также для предотвращения нарушений прав человека, в результате чего 12 мая 2008 года Великий государственный хурал принял Закон о безопасности и гигиене труда. |
The series' alien antagonists, the Covenant, refer to the Halos as the "Sacred Rings", believing them to form part of a greater religious prophecy known as "The Great Journey". |
Противники землян в серии игр, Ковенант, называют структуры «святыми кольцами», считая их частью великого религиозного пророчества, известного как «Великий Путь» (англ. «The Great Journey»). |
She served as flagship the Great White Fleet, the popular nickname for the U.S. Navy battle fleet that completed a circumnavigation of the globe from 16 December 1907 to 22 February 1909. |
Великий белый флот (англ. Great White Fleet) - популярное название военно-морской группировки США, совершившей кругосветное плавание в период с 16 декабря 1907 года по 22 февраля 1909 года. |
The full name of the religion is Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ (The Great Faith Third Universal Redemption). |
Короткое название религии - Đạo Cao Đài, полное название - Đại Đạo Tam Kỳ Phổ Độ - «Великий путь третьей эпохи спасения». |
The Jamahiriya, which made an active contribution to promoting respect for human rights when it adopted the Great Green Document on Human Rights in Libya, cannot allow such false allegations to gain acceptance. |
Джамахирия, которая внесла активный вклад в поощрение уважения прав человека, когда она приняла Великий зеленый документ по правам человека в Ливии, не может позволить, чтобы подобные клеветнические утверждения получили признание. |
The Great Green Document on Human Rights sets forth a number of principles designed to safeguard and promote respect for human rights and fundamental freedoms and to prevent treatment that is mentally or physically cruel or degrading. |
Великий зеленый документ о правах человека устанавливает ряд принципов, призванных гарантировать и обеспечивать уважение прав человека и основных свобод и предотвращать обращение, являющееся жестоким в физическом или психическом смысле или унижающее достоинство. |
The course comprises the history of human rights, global and regional human rights declarations and instruments, and the Great Green Document on Human Rights. |
Этот курс включает историю прав человека, всемирные и региональные декларации и договоры в области прав человека и Великий зеленый документ о правах человека. |
And if the Great Emir doesn't want to execute this major concealer, would it be fair to execute these small concealers? |
А, если великий эмир не захочет казнить этого главного укрывателя, справедливо ли будет тогда казнить мелких укрывателей? |
He also noted that the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses as well as other bills contained very positive provisions with regard to the protection of human rights. |
Он констатирует также, что Великий зеленый документ о правах человека в эпоху народных масс, а также другие законодательные положения содержат весьма позитивные нормы в области защиты прав человека. |
As Lord Great Chamberlain, the present Marquess is, along with the Duke of Norfolk (the Earl Marshal), one of only two hereditary peers to retain automatic seats in the House of Lords after the passage of the House of Lords Act 1999. |
Как лорд великий камергер, нынешний маркиз, наряду с герцогом Норфолком (граф-маршал), один из двух наследственных пэров, которые автоматически сохраняют места в Палате лордов после принятия Акта о Палате лордов 1999 года. |
The Lord Great Chamberlain, the Lord Chamberlain, the Marshall of the Diplomatic Corp and the Comptroller, Your Majesty. |
Лорд великий камергер, лорд камергер, маршал дипломатического корпуса и контролер, Ваше Величество |
Wise One, our answer to the Great Question is the only one based on good science. |
Но Мудрейший, только наш ответ на Великий Вопрос основан на истинной науке |
The main sources of legislation, particularly in the area of human rights, were the Constitution, the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses and the Promotion of Freedom Act. |
Основными источниками законодательства, особенно в области прав человека, являются Конституция, Великий зеленый документ о правах человека в эпоху народных масс и Закон о защите свобод. |
Since his succession in December 2011, State media have bestowed on him a number of new titles, such as the "Great Successor", the "Supreme Leader" and the "Sagacious Leader". |
После передачи ему власти в декабре 2011 года государственные органы массовой информации присвоили ему ряд новых титулов, включая "Великий наследник", "Верховный руководитель" и "Мудрый руководитель". |