Английский - русский
Перевод слова Great
Вариант перевода Великий

Примеры в контексте "Great - Великий"

Примеры: Great - Великий
Abed may not be a great filmmaker but that doesn't mean that he wants to make falafel. Абед, может, и не великий режиссёр, но это не значит, что он хочет делать фалафель.
A great warrior, who'd be there but not there and watch over him. Великий воин, который был бы там, не будучи там но наблюдать за ним.
In fact, I believe it was the great John Adams who once said, to believe all men honest is folly. Вообще-то, полагаю, что великий Джон Адамс однажды сказал: Глупо верить, что все люди честны.
I thought you were going to tell ME, you being the great detective! Я думал вы собираетесь сказать это МНЕ, вы же великий детектив!
Some say Bumpy Johnson was a great man, according to eulogies, a giving man. Кто-то говорил, что Бампи Джонсон был великий человек, согласно их речам он был дающий человек.
I'll make a great movie for the world to see! Я сниму великий фильм, чтобы все в мире его оценили!
You're the great American institution that never gets mentioned on the Fourth of July... В великий американский общественный институт, о котором не упоминают на 4-ое июля -
"... before the great and terrible day of the Lord comes." "наступит день Господень, великий и страшный."
Meanwhile, a great artist like Bob Dylan would get voted off in the first round, which - if you wet the end, it will stick to his face. Между прочим, великий артист, как к примеру Боб Дилан не прошел бы во второй тур, который... если ты намочишь кончик, оно прилипнет к его лицу.
And this great plan was conceived in the company of such as he? И этот "великий" план был придуман с помощью таких, как он?
He's a great writer, but... he wrote a Maigret a week in the 60s. Нет, нет, пусть он великий писатель, но он писал по одному Мегрэ в неделю.
(Esther) No, great king, I'm in awe of your majesty and of your wisdom. Нет, великий царь, я в страхе о Вашем Величестве и о Вашей мудрости.
And then, it is said, a tree, understanding this great moment, bent slowly down to protect her, offering its branches for her support. И затем, говорят, дерево, понимая этот великий момент, медленно склонилось вниз, чтобы защитить ее, предлагая свои ветви для поддержки.
Earlier demographic crises - in particular the Great Famine of 1315-1317 - had resulted in great numbers of deaths, but there is no evidence of any significant decrease in the population prior to 1348. Демографические кризисы начала века, в частности Великий голод (1315-1317), привели к большому количеству смертей, но свидетельств значительного уменьшения населения в дальнейшем до 1348 года нет.
The United Nations emerged from World War II; satellite technology from the Cold War; even great jazz from the Great Depression. Организация Объединенных Наций возникла из Второй мировой войны; спутниковая технология - из «холодной войны; даже великий джаз стал порождением Великой депрессии.
This... is the great Dr. Quirke, Deirdre. Дирдра! А это... великий доктор Квирк, Дирдра.
What they remember is, of course, the great triumph, that the Brits were beaten, and we won, and that the country was born. Всё, что помнят - это, конечно же, великий триумф: что британцев разгромили, и мы победили, и зародилась наша страна.
In fact, Solzhenitsyn once said, "To have a great writer isto have another government." Даже Солженицын как-то сказал, "Великий писатель - этовторое правительство".
Why, I have recorded the great falls of Niagara, sir. Я снимал великий Ниагарский водопад, сэр
Feels good to have the great Harrison Wells behind you, doesn't it? Здорово, когда твою спину прикрывает великий Гаррисон Уэллс, да?
Now, the great king of heaven and earth... will abolish and annihilate this pride! Теперь Великий Царь Земной и Небесный истребит и уничтожит эту гордыню!
Is the great Muad'dib such a coward that he sends others to do his dirty work? Неужели великий Муаддиб такой трус, что боится грязной работы?
And you are a great donkey, you are like top donkey. И ты великий осел, ты главный осел.
This great ship brought us far from our own shores and long ago, damaged and departing from its course, landed our forebears in this alien land. Этот великий корабль увез нас далеко от нашего пристанища и давно, поврежденный и сошедший с курса, был посажен нашими предками на этой чужой земле.
Beyond your powers, grannack the great Не хватает силы, ГрЭннек Великий?