I would be saying to people, "call me the Great." |
"Называйте меня Дэйв Великий". |
Then Great Guru, what's going to happen to me now. |
Великий Гуру, что со мной будет? |
The Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses, which was promulgated in 1988, contains many principles designed to sanctify and safeguard human freedom and ensure a decent life for all members of society. |
Великий зеленый документ о правах человека в эпоху народных масс, принятый в 1988 году, содержит много принципов, направленных на обеспечение и защиту свободы человека и достойной жизни для всех членов общества. |
Furthermore, in December last year the State Great Khural (Parliament) of Mongolia ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism of 9 December 1999, signed by Mongolia on 10 November 2001. |
Кроме того, в декабре прошлого года Государственный Великий Хурал (парламент) Монголии ратифицировал Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма от 9 декабря 1999 года, подписанную Монголией 10 ноября 2001 года. |
The airport exists since 1935 and has an advantageous geographical location on the route from South-Eastern Asia to Europe and back The Great Silk Road from China to other parts of the globe passes through our city since the earliest times. |
Аэропорт существует с 1935 года и имеет выгодное географическое положение на пути из Юго-Восточной Азии в Европу и обратно. Через город издревле проходит Великий Шелковый Путь из Китая в другие уголки земного шара. |
Spain, for example, had aligned her units of measure with the royal units of France, and Peter the Great aligned the Russian units of measure with those of England. |
Испания, например, приравняла свои единицы измерения ко французским королевским, а Петр Великий связал русские единицы длины с английскими. |
Alexander the Great laid siege to the city after his arrival in Carian lands and, together with his ally, the queen Ada of Caria, captured it after fighting in 334 BCE. |
Александр Великий осадил город после его прибытия в страны Кариа и вместе со своим союзником королевой Адой из Карии захватил ее после битвы в 334 году до нашей эры. |
Peter I Great (Peter Alekseevich; on May 30 (on June 9), 1672 - on January 28 (on February 8), 1725) is tsar the Moscow and first emperor All-Russia (since 1721). |
Петр I Великий (Петр Алексеевич; 30 мая (9 июня) 1672 - 28 января (8 февраля) 1725) - царь Московский и первый император всероссийский (с 1721 года). |
The music for Over the Waves was used for the song The Loveliest Night of the Year, which was sung by Ann Blyth in MGM's film The Great Caruso. |
Музыка вальса «Над волнами» использовалась для мелодии «Самая прекрасная ночь года», которая была спета Энн Блит в фильме MGM «Великий Карузо». |
This was the last time the Saxons came to the aid of the Mercians and is also notable as the occasion on which Alfred the Great, another brother of Æthelswith's, married his Mercian wife Ealhswith. |
Это был последний раз, когда саксы пришли на помощь мерсийцам, и это событие также примечательно тем, что Альфред Великий, другой брат Этельвиты, женился на мерсийке Эльсвите. |
When a person is praying one day, and then he sins six days, the Great Spirit is angry, and the Evil Spirit laughs. |
Когда человек молится один день, а потом грешит шесть, Великий Дух гневается, а Злой Дух смеется. |
And the Siwa Oasis is famous for several things, but the key thing is that it was the place that Alexander the Great went to when he wanted to find out what his destiny had in store for him. |
Оазис Сива знаменит несколькими вещами, но самое главное то, что именно туда отправился Александр Великий, когда он хотел узнать, что же ему уготовила судьба. |
Constantine the Great, the first Constantine was? |
Константин Великий, первый Константин был... |
Don't miss your chance to see Oz, the Great and Powerful! |
Все сюда! Выступает Оз, Великий и Ужасный. |
IT'S SUPPOSED TO BE THE GREAT NORTHWEST, MA. |
Это как бы Великий Северо-Запад, мам. |
Here's one right here, The Great Gatsby. |
Вот одна из них "Великий Гетсби." |
"And the Great Serpent shall rise from the sea and spew venom over all the earth." |
"И Великий Змей должен подняться из моря и извергнуть свой яд по всей земле." |
Porter, you see a man with a big trunk labelled "The Great Wooley"? |
Портье, видели мужчину с большим сундуком, с надписью "Великий Вули"? |
The Government of Mongolia paid special attention to the issues of professional and vocational training in the past years, and in 2009 the State Great Khural passed a revised Law on Vocational Education and Training. |
В последние годы правительство Монголии уделяло особое внимание вопросам профессиональной и специальной подготовки, и в 2009 году Великий государственный хурал принял пересмотренный Закон о профессиональном обучении и подготовке. |
The International Conference on the Great Lakes Region process, including the conclusion in 2006 of the milestone Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, has in some respects contributed to addressing the political, security and economic dimensions of the conflict. |
Процесс Международной конференции по району Великий озер, в том числе заключение в 2006 году знакового Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, в ряде аспектов содействовал урегулированию политических, связанных с обеспечением безопасности и экономических аспектов конфликта. |
"THE PEOPLE WHO WALKED IN DARKNESS"HAVE SEEN A GREAT LIGHT: |
Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий; |
"I am Cyrus. Great king, mighty king."King of the globe. |
"Я - Кир, царь великий, царь могучий, царь множеств, царь четырёх стран света". |
And did Robert Angier, the Great Danton, your employer, get to that final part of his trick that night? |
Так что же, Роберт Энджер, Великий Дантон, ваш наниматель, исполнил третью часть своего фокуса в тот вечер? |
We humbly beg, Great Spirit, that at that time, the people shall see you, and know their suffering draws to an end. |
Мы смиренно молим тебя, Великий Дух, в то же время явиться людям, чтобы они поняли, что их страдания подошли к концу |
In June 1988 they published the Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses, which prohibits the use of and trade in weapons of mass destruction and calls on all States to renounce such weapons (see document annexed hereto). |
В июне 1988 года он выпустил Великий зеленый документ о правах человека в эпоху масс, который запрещает применение оружия массового уничтожения и торговлю им и призывает все государства отказаться от такого оружия (см. приложение к настоящему письму). |