Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
The youth showed variations in their levels of employment with respect to gender. В случае молодежи отмечались колебания в уровне занятости по признаку пола.
Despite some progress in addressing gender violence, some impediments remain, and they are linked to existing cultural practices and structural defects. Несмотря на определенный прогресс в рассмотрении проблемы насилия по признаку пола, по-прежнему сохраняется ряд препятствий, которые связаны с существующими видами культурной практики и структурными дефектами.
The breakdown of reappointments by region and gender is shown in table 8. В таблице 8 приводятся данные о повторных назначениях с разбивкой по регионам и по признаку пола.
They included the need to eradicate indirect forms of gender bias existing within the society or emerging as a consequence of change. В их число входит необходимость искоренения косвенных форм дискриминации по признаку пола, существующих в обществе или возникающих как одно из следствий перемен.
The Subanen do not practice division of labor based on gender. Субанон не практикуют разделение труда по признаку пола.
Even in rural areas, most women know that ultrasonography can be used for gender discernment. Даже в сельских районах большинство женщин знает, что ультрасонография может использоваться для распознавания по признаку пола.
Human rights education under the Decade shall combat and be free of gender bias, racial and other stereotypes. Образование в области прав человека в рамках десятилетия свободно от дискриминации по признаку пола и расовых и других стереотипов и направлено на борьбу с ними.
The evidence indicates prioritized increase in gender inequity. Факты свидетельствуют о растущей дискриминации по признаку пола.
In career guidance, girls were advised to pursue secretarial and nursing jobs, reflecting traditional gender stereotyping of occupations. В плане карьеры девочкам советуют заниматься секретарской работой и уходом за детьми, что отражает традиционный стереотипный подход к профессиям по признаку пола.
Eighteen countries of Asia and the Pacific region accounted for the gender imbalance of the world population. Положение в восемнадцати странах Азии и бассейна Тихого океана вызывает дисбаланс мирового населения по признаку пола.
This has resulted in the rapid narrowing down of the gender differentials with regard to the educational and health status of our population. Это привело к быстрому сокращению различий по признаку пола в отношении образования и медицинского обслуживания нашего населения.
It also entails the mainstreaming of gender concerns in all the different areas. Она также предусматривает выявление проблем, связанных с проведением различий по признаку пола, во всех различных областях.
Most households have a division of labour based on gender. ЗЗ. В большинстве домашних хозяйств труд распределен по признаку пола.
The Constitution, through its Bill of Rights, has an equality provision which includes protection from discrimination on the basis of gender. В содержащемся в Конституции Билле о правах имеется положение о равенстве, которое, в частности, предусматривает защиту от дискриминации по признаку пола.
The project will provide gender disaggregated data to support the formulation of rural development programmes and policies at the national level. В рамках этого проекта будут предоставлены данные с разбивкой по признаку пола в поддержку разработки программ или политики развития сельских районов на национальном уровне.
Equality of dignity is far from being achieved, with discrimination on the basis of gender still widespread. Равенство отнюдь не обеспечено с точки зрения уважения достоинства мужчин и женщин, и широко распространенным явлением является дискриминация по признаку пола.
Educational campaigns should be undertaken to reduce violence in society and in the family and to combat prejudice on the basis of gender. Необходимо организовать просветительные кампании в целях уменьшения насилия в обществе и семье и борьбы с предрассудками по признаку пола.
Such an approach must be based on the recognition of human rights as a universal and unquestionable reality, free from gender bias. Подобный подход должен основываться на признании прав человека в качестве всеобщей и неоспоримой реальности, независимо от различий по признаку пола.
Paragraph 27 spoke of efforts to change the structures in society which contributed towards maintaining gender segregation, female subordination and male domination. В пункте 27 говорится о предпринимаемых усилиях с целью изменения структуры общества, которая способствует сохранению сегрегации по признаку пола, подчиненного положения женщин и доминирования мужчин.
Tribal societies, which were matrilineal societies, tended to be more gender egalitarian until the advent of settled agriculture. Племенные сообщества, которые были матриархальными, имели тенденцию к большему равноправию по признаку пола до введения оседлого сельского хозяйства.
Widespread gender inequalities in the labour market are receiving increasing attention among researchers and policy makers. Как научно-исследовательские, так и директивные органы проявляют все больше внимания к получившей широкое распространение на рынке труда проблеме неравенства по признаку пола.
Such aggregated occupational data reveal considerable segregation by gender but also conceal much segregation. Такие агрегированные данные о сегрегации труда говорят о наличии широкомасштабной дискриминации по признаку пола, но при этом умалчивают о большинстве проявлений такой дискриминации.
The need to cope with problems related to gender segregation in the employment system was reaffirmed by several representatives. Несколько представителей подтвердили необходимость решения проблем, относящихся к различию по признаку пола в системе занятости.
The legal standard by which the U.S. Supreme Court has judged gender distinctions has evolved over time. Правовая норма, на основании которой Верховный суд Соединенных Штатов вынес решение по вопросу о проведении различий по признаку пола, с течением времени претерпевает изменения.
It aimed to eradicate poverty, redress gender inequities, develop rural areas and protect the environment. Она направлена на искоренение нищеты, преодоление неравенства по признаку пола, развитие сельских районов и охрану окружающей среды.