Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
Table 9 gives a breakdown of UNRWA school premises and gender enrolment in 1994-1995. В таблице 9 показано распределение в 1994/95 году имеющихся у БАПОР школьных помещений и учащихся в них по признаку пола:
The present report briefly considers attempts to explain those outcomes, after first reviewing the evidence on occupational segregation and wage differentials by gender. В настоящем докладе кратко рассматриваются попытки объяснить эти моменты на основе ознакомления со свидетельствами сегрегации труда и различий в заработной плате по признаку пола.
Though there has been, perhaps, less gender bias in recruitment, there is a strong age bias. И, хотя, возможно, при приеме на работу проявляется менее пристрастное отношение по признаку пола, особое внимание уделяется возрасту кандидатов.
There had been a great deal of debate about specific gender bias in the way courts had been handling cases involving violence against women. В стране широко обсуждается вопрос о конкретных проявлениях дискриминации по признаку пола при рассмотрении судами дел, связанных с насилием в отношении женщин.
The Women and Law Subcommittee was examining all legislation with reference to women so as to remove all discriminatory gender legislation. Подкомитет по женщинам и законодательству изучает все законодательные акты в аспектах, касающихся женщин, с целью упразднения законодательных актов, в которых допускается дискриминация по признаку пола.
Most actions related to gender persecution pertain to the domestic domain, an area often regarded as being beyond the reach of international law. Большинство мероприятий, связанных с преследованием по признаку пола, относится к сфере внутренней политики, которая часто рассматривается как та область, на которую не распространяется действие норм международного права.
In the years 2003-04, it investigated 55 complaints concerning alleged discrimination of women in their place of employment due to pregnancy, parenthood and gender. За 2003-2004 годы он провел расследование по 55 жалобам, касающимся якобы имевшей место дискриминации в отношении женщин на работе по признакам беременности, наличия детей и по признаку пола.
Adult literacy, especially for women, and the elimination of gender disparities in enrolment and gender-based bias and stereotypes in education systems, curricula and materials are also addressed. В плане рассматриваются также вопросы, касающиеся грамотности взрослого населения, особенно женщин, и ликвидации гендерного неравенства при зачислении, а также дискриминации по признаку пола и гендерных стереотипов в системе образования, учебных программах и материалах.
Article 5 of the Labour Standards Act bans discriminative conditions for labour on the grounds of gender, nationality, religion or social status. Статья 5 Закона о трудовых стандартах запрещает проведение дискриминации на рынке труда по признаку пола, национальности, религии или социального положения.
When these missions include a focus on gender, the Division for the Advancement of Women will be involved in selecting experts and, where feasible, may participate itself. В случаях, когда в рамках этих миссий предполагается уделять внимание вопросам дискриминации по признаку пола, Отдел по улучшению положения женщин привлекается к подбору экспертов и, когда это возможно, может сам принимать участие в таких миссиях.
It is the policy of the Fund to ensure that data are disaggregated by gender in collection, analysis and dissemination. Фонд проводит политику, направленную на дезагрегирование данных по признаку пола на этапах их сбора, анализа и распространения.
Examples of discrimination based on gender roles implied in administrative rules and procedures were presented by Governments when referring to recruitment techniques and selection interviews when women apply for non-traditional jobs. Касаясь вопроса о методах подбора кадров и проведении собеседований в случаях, когда женщины претендуют на работу в нетрадиционных для них сферах, правительства приводят примеры дискриминации, которые основаны на различиях по признаку пола, закрепленных в административных правилах и процедурах.
The Plan of Action also called for gender disaggregated statistics, so as to ensure an equitable impact of programmes on girls and women. В Плане действий также содержится призыв, касающийся статистических данных с разбивкой по признаку пола, с тем чтобы обеспечить равное воздействие программ на девочек и женщин.
More needed to be done to break down gender segregation, especially in training systems which often reinforced such segregation. Необходимо больше делать для того, чтобы изжить эту практику, особенно в системах подготовки кадров, где очень часто разделение по признаку пола усиливается.
Presidential Instruction No. 9 of 2000 obliges all Government representatives and agencies to mainstream gender in their policies, programs, projects, activities and budgets to eliminate gender-based discrimination. Указ президента Nº 9 от 2000 года обязывает всех представителей правительства и его учреждений включить принцип гендерного равенства в свою политику, программы, проекты, виды деятельности и бюджеты для ликвидации дискриминации по признаку пола.
Using income instead of ability to pay thus obscures the full nature and extent of gender bias in the tax system. Таким образом, использование в качестве основы дохода, а не платежеспособности скрывает подлинный характер и степень дискриминации по признаку пола в налоговой системе.
Thirdly, exclusion is occurring at the level of social groups discriminated against, especially for reasons of gender, ethnic origin or race. В-третьих, изоляция возникает на уровне социальных групп, подвергающихся дискриминации, прежде всего по признаку пола или этнического либо расового происхождения.
Changes in the gender division of labour Изменения в разделении труда по признаку пола
There has been a dramatic change in the gender division of labour, and patriarchy can be found in its purest form only in some developing countries. В разделении труда по признаку пола произошли разительные изменения, и патриархат в его самом чистом виде остался лишь в некоторых развивающихся странах.
In the code of criminal procedure, no differentiation was made by gender in terms of criminal responsibility. В уголовно-процессуальном кодексе каких-либо различий по признаку пола с точки зрения наступления уголовной ответственности не проводится.
It notes, in particular, that an important objective of the Government of Iceland is to work against wage disparities based on gender. Он отмечает, в частности, что правительство Исландии поставило перед собой важную цель добиваться устранения неравенства в оплате труда по признаку пола.
(c) All forms of discrimination based on gender; с) всех форм дискриминации по признаку пола;
Statistical institutions have started the initiative that, from 2003, all data gathered by these institutes be segregated by gender, and published as such in their official publications. Начало осуществлению этой инициативы было положено статистическими учреждениями, и начиная с 2003 года все собранные этими институтами данные приводятся с разбивкой по признаку пола и публикуются в таком виде в их официальных изданиях.
But in the 1990s, that growth has been declining, although there are few gender differences in the majority of the indicators. Но в 90-х годах этот рост снижался, хотя было немного различий по признаку пола по большинству показателей.
With regard to question 37, she said that there was no discrimination based on gender in the health section of the national budget. Касаясь вопроса 37, она говорит, что в национальном бюджете по разделу здравоохранения не существует никакой дискриминации по признаку пола.