Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
The right of all citizens to health is recognized without any distinction, including gender. Признается, что право на здоровье имеют все граждане без каких бы то ни было различий, в частности различий по признаку пола.
Training was being provided on the use of the warning system but no gender violence alerts had been issued as yet. Осуществляется подготовка кадров по вопросам использования системы оповещения, однако к настоящему моменту никаких оповещений о случаях насилия по признаку пола не поступало.
The Committee asked the Government to indicate any measures taken to promote objective job evaluation methods as a means of addressing discriminatory undervaluation of jobs based on gender in the context of equality planning. Комитет попросил правительство рассказать о мерах, которые были приняты в целях активного внедрения методов объективной оценки труда как средства борьбы с дискриминационной практикой, связанной с недооценкой объема и сложности выполненных работ по признаку пола, в контексте планирования деятельности по обеспечению равенства возможностей.
The data will be broken down by, among other things, gender, age, ethnicity, type of violence, perpetrator/victim relationship etc. В рамках этого опроса будут собираться данные в разбивке по признаку пола, возраста, этнической принадлежности, вида насилия, характера взаимоотношений между виновными и потерпевшими и т. д.
Inadequate food and nutrition have often proved an impediment to attaining Millennium Development Goal education targets, including the reduction of gender disparity in education. Недостаток продовольствия и питания нередко служит фактором, препятствующим выполнению задач в области образования, предусмотренных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе задачи сокращения неравенства по признаку пола в сфере образования.
Repetition rate at primary level by gender (1 - 8) Доля учащихся, оставшихся на второй год, на уровне начального образования в разбивке по признаку пола (1-8)
In its responses to the list of issues and questions, Gabon had stated that, under article 2 of the Constitution, all citizens were equal before the law without distinction as to gender. Габон заявил, что согласно положениям статьи 2 Конституции все граждане равны перед законом, без различия по признаку пола.
A separate analysis was done for each of the three categories: initial appointment, promotion and reappointment. Table 4 illustrates the breakdown of initial appointments in this database by region and gender. В таблице 4 приводятся содержащиеся в этой базе данные о первоначальных назначениях в разбивке по регионам и признаку пола.
Unless those customs were addressed, all efforts at promoting respect for women's rights and eliminating discrimination based on gender would prove futile. Ms. Coker-Appiah commended Ethiopia on being one of the few African countries to have adopted laws on common property. Если эти обычаи не преодолеть, то все усилия, направленные на поощрение уважения к правам женщин и на ликвидацию дискриминации по признаку пола, окажутся тщетными.
If ancillary facts are put forward and proven providing evidence that disadvantage has taken place because of gender, the other party bears the burden of proof that there has been no violation. При наличии убедительных косвенных доказательств дискриминации по признаку пола бремя доказывания своей невиновности несет противная сторона.
On the contrary, speakers at a major government-led conference in 2012 on women's rights were predominantly religious male scholars who emphasized the concept of guardianship and gender segregation. В противоположность этому, на крупной проводившейся правительством в 2012 году конференции по правам женщин выступали преимущественно теологи-мужчины, которые продвигали концепцию опекунства и сегрегации по признаку пола.
The complaints were brought in reference to discrimination involving gender, workplace accidents and occupational diseases, health, age, people with disabilities, race and colour and other. Эти жалобы касались дискриминации по признаку пола, производственного травматизма и профессиональных заболеваний, здоровья, возраста, инвалидности, расы и цвета кожи и других обстоятельств.
The persistence of gender-economic injustice and occupational segregation due to the gender stereotyping and racial discrimination of dominant paradigms must be addressed. Необходимо решать проблему упорного сохранения экономической несправедливости по признаку пола и дискриминации в профессии, обусловленных гендерными стереотипами и расовой дискриминацией преобладающих систем воззрений.
Persons feeling discriminated on the basis of gender may turn to the Counseling Office in its function as an ombuds office. Лица, считающие, что они подвергаются дискриминации по признаку пола, могут также обратиться в пункт консультативной помощи, который одновременно занимается рассмотрением жалоб.
A variety of tools such as gender-disaggregated data, gender analysis, gender-responsive budgeting, gender-sensitive monitoring and evaluation systems and gender-sensitive indicators have proven useful. В этом смысле положительно зарекомендовал себя целый ряд приемов, в частности подготовка данных с разбивкой по признаку пола, проведение гендерного анализа, составление бюджета с учетом гендерных аспектов, применение систем контроля и оценки с учетом гендерных факторов и использование учитывающих гендерные аспекты показателей.
The Credit and loan institutions hold gender disaggregated statistics of their clients but, the Commercial and Housing Banks do not; maybe they might need to introduce this in the near future. Если кредитные учреждения ведут учет своих клиентов с разбивкой по признаку пола, то Коммерческий и Жилищный банки этого не делают.
Generally, there is no discrimination in employment recruitment policies on the basis of gender. However, there is a tendency for women to gravitate towards traditionally women-identified occupations e.g. teaching, nursing and secretarial work. Говоря в целом, не существует какой-либо дискриминации по признаку пола при осуществлении политики в области найма на работу.
The Sant Nirankari Mandal and its followers have always held women in high esteem, in both its organizational and sociospiritual activities, without any discrimination on the basis of gender. Осуществляя свою организационную и социально-миссионерскую деятельность, Миссия «Сант-Ниранкари Мандал» и ее последователи всегда относились к женщинам с глубоким уважением без какой-либо дискриминации по признаку пола.
However, all domestic legislation respects its provisions, such that no regulation supports civil or judicial actions based on discrimination on the grounds of gender, nor limits the rights of women. Таким образом, нет ни одного законодательного акта, защищающего гражданские или юридические действия, основанные на дискриминации по признаку пола или ограничивающие права женщин.
Gender focal points and high-level government officials were being trained in effective personal leadership, general gender training and gender-disaggregated data analysis. Координаторы по гендерным вопросам и государственные должностные лица высокого уровня обучаются навыкам эффективного личного руководства, проходят общую подготовку по гендерным вопросам, а также обучаются методам анализа данных с разбивкой по признаку пола.
Regarding regulation of the issues of residence, temporary residence and employment in cases when a spouse, a wife or a husband, is a foreign citizen there is no difference in gender either since women have the same rights as men. В отношении положений, регулирующих вопросы места жительства, временного проживания и занятости в случаях, когда супруг является иностранным гражданином, различия по признаку пола отсутствуют, поскольку женщины обладают равными правами с мужчинами.
There have been efforts to alleviate the segregation by gender in education and professions by a number of different measures, change is slow to take place. Несмотря на усилия, прилагаемые для снижения сегрегации по признаку пола в сфере образования и профессиональной деятельности путем принятия разнообразных мер, изменения происходят медленно.
In the same vein, multiple-discrimination disability - owing to disability compounded by gender, ethnicity, race or other grounds - should be accorded additional attention. Точно также нужно уделять дополнительное внимание инвалидности, ведущей к дискриминации по множественным признакам, т.е усугубляемой дискриминацией по признаку пола, этнической принадлежности, расы и т.д.
While it is difficult to establish with any precision the scale of the informal sector, the National Centre for Statistics and Economic Studies (CNSEE) gave a breakdown of self-employed workers registered in 2009 in urban areas (Brazzaville and Pointe-Noire), by sector and gender. Хотя определить масштабы неформального сектора сложно, в своем Статистическом ежегоднике за 2009 год НЦСЭИ проводит различие между официально зарегистрированными в 2009 году ремесленниками по видам их деятельности, признаку пола и городским районам (Браззавиль и Пуэнт-Нуар).
Therefore the PDR due to the reason of possible indirect discrimination based on gender recommended that the GACZ change the rules for interrupting work on post-doctoral grants due to pregnancy and parenthood. В связи с этим УПЧ, исходя из возможности косвенной дискриминации по признаку пола, рекомендовал АСЧР изменить правила приостановления работы по субсидируемым проектам научных исследований после защиты докторской диссертации по причине беременности и выполнения родительских функций.