Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
Qatar was keen to promote inclusive education that included all learners without discrimination on the basis of gender, race, religion or other grounds. Катар стремится поощрять инклюзивное образование, которое рассчитано на всех учащихся без дискриминации по признаку пола, расы, религии и другим признакам.
The Inter-Agency Standing Committee continues to pursue a multisectoral coordinated approach to gender-based violence programming in emergency settings through the organization of various workshops and training on the Committee's gender handbook. Межучрежденческий постоянный комитет продолжает осуществление многосекторального скоординированного подхода к составлению программ по борьбе с насилием по признаку пола в чрезвычайных ситуациях путем организации различных семинаров-практикумов и учебной подготовки по подготовленному Комитетом пособию по гендерным вопросам.
Comprehending the underlying causes and effects of gender-based discrimination, violence and conflict is critical to shaping an effective strategy to address gender inequalities. Для разработки эффективной стратегии решения проблем гендерного неравенства крайне важно выявить коренные причины и последствия дискриминации, насилия и конфликтов по признаку пола.
Ensure policy makers have access to national research data that is disaggregated by gender and age so that they can make appropriate resource allocations. Обеспечить доступ директивных органов к национальным исследовательским данным, дезагрегированным по признаку пола и возрасту, с тем чтобы они могли обеспечить выделение надлежащих ресурсов.
Ministries and other institutions are also empowered to be able to collect, analyse and present gender disaggregated data for policy decisions and other uses. Министерства и другие учреждения также получили дополнительные возможности для сбора, анализа и представления дезагрегированных по признаку пола данных для принятия политических решений и других целей.
The Finnish labour market is strongly segregated according to gender, that is, divided into women's and men's branches and professions. Финский рынок труда в значительной мере сегрегирован по признаку пола, то есть разделен на женские и мужские области и профессии.
Performance indicators include loan appreciation criteria, gender constraints, client education, grievance management and the effectiveness of reaching poor households. Показатели результативности включают критерии оценки размера займа, ограничения по признаку пола или уровня образования потенциального клиента, порядок рассмотрения жалоб, а также эффективность работы с малоимущими домашними хозяйствами.
Labour force, by gender (x 1,000) Personal characteristics Структура рабочей силы в разбивке по признаку пола (х 1000)
As for the Millennium Development Goals, Bangladesh has been successful in removing gender disparities in the net enrolment of boys and girls in primary and secondary schools. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то Бангладеш удалось добиться успехов в ликвидации неравенства по признаку пола при зачислении мальчиков и девочек в начальные и средние школы.
With regard to gender distribution, 52 per cent of the cases had been initiated by men and 47 per cent by women. Если говорить о разбивке по признаку пола, то 52 процента всех дел были внесены на рассмотрение мужчинами и 47 - женщинами.
An important indicator of women's labour market choices is the degree of gender segregation in specific sectors, occupations and positions. Важным показателем возможностей женщин на рынке труда являются масштабы сегрегации по признаку пола в конкретных отраслях экономики, в различных видах профессий и на различных должностях.
This means that discrimination is not only based on gender but also on colour, race, religion, politics, ethnic origin or disability. Речь идет о том, что дискриминация девочек осуществляется не только по признаку пола, но и в силу таких причин, как цвет кожи, раса, религия, политические убеждения, этническое происхождение или инвалидность.
Developing legal advice and psychosocial support services, especially in situations of discrimination and gender violence; м) расширение системы предоставления юридических консультаций и услуг в сфере психосоциальной помощи, особенно в случаях дискриминации и насилия по признаку пола;
Measures were being taken to combat horizontal segregation in the labour market, which led to a gender pay gap. Принимаются меры по борьбе с горизонтальной сегрегацией на рынке труда, которая является причиной разрыва в оплате труда по признаку пола.
Other programmes were being implemented to address gender segregation in education and in working life, as well as to support women's entrepreneurship. Осуществляются другие программы по решению проблем сегрегации по признаку пола в сфере образования и в трудовой жизни, а также по поддержке женского предпринимательства.
With regard to employment, she said that the Labour Code did not make any distinction according to gender. Обращаясь к проблеме занятости, она говорит, что в Трудовом кодексе не проводится различий между людьми по признаку пола.
It also ensures protection discrimination based on gender, as well as equal rights and obligations in terms of work and choosing a profession. Наряду с этим она гарантирует защиту от дискриминации по признаку пола, а также равные права и обязанности в том, что касается работы и выбора профессии.
In such services there are no discriminatory practices based on gender; since reproductive health problems are of a higher prevalence among others, services focus more on women. При оказании таких услуг не существует практики дискриминации по признаку пола; в связи с тем что проблемы в области репродуктивного здоровья встречаются чаще других, большее внимание уделяется медицинскому обслуживанию женщин.
Ms. Coker-Appiah said that the obligation of the State party to eliminate gender stereotypes and prejudice was just as important as its other obligations under the Convention. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что государство-участник несет обязательство по искоренению стереотипных представлений и предубеждений по признаку пола, которое является столь же важным, как и его другие обязательства в соответствии с Конвенцией.
States parties should include in their reports information on their progress in these matters, disaggregated by gender, race, national origin, and other relevant status. Государствам-участникам следует включать в свои доклады информацию о достигнутом ими в этих областях прогрессе в разбивке по признаку пола, расы, национального происхождения и иного соответствующего статуса.
Capacity-building for authorities, stakeholders, communities and civil society organizations on gender responsive action to prevent and effectively respond to gender-based violence Укрепление потенциала органов власти, заинтересованных сторон, общин и организаций гражданского общества в отношении принятия учитывающих гендерные аспекты мер по предупреждению насилия по признаку пола и эффективной борьбе с ним.
United Nations entities have intensified capacity development efforts to ensure that well-trained professionals with gender and gender-based violence expertise are deployed to humanitarian operations. Подразделения системы Организации Объединенных Наций наращивают усилия по укреплению потенциала, стремясь обеспечить, чтобы в состав гуманитарных операций направлялись высококвалифицированные специалисты, имеющие опыт работы по гендерной проблематике и проблеме насилия по признаку пола.
The United Nations Office on Drugs and Crime carried out training on gender roles, stereotypes and attitudes to prevent gender-based violence in South African schools. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности организовало подготовку по вопросам, касающимся роли мужчин и женщин, гендерных стереотипов и представлений, в целях предупреждения насилия по признаку пола в школах Южной Африки.
Strengthening technical education by offering opportunities for technical training in conditions of equality and regardless of gender укрепление системы профессионально-технического образования на условиях равенства возможностей и без проведения различий по признаку пола;
Discrimination on the basis of gender was dealt with in the Act on Equality, implementation of which was monitored by the Ombudsman on Equality. Дискриминация по признаку пола рассматривается в Законе о равноправии, осуществление которого контролируется омбудсменом по вопросам равноправия.