Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Признаку пола

Примеры в контексте "Gender - Признаку пола"

Примеры: Gender - Признаку пола
Number of students graduated (by gender and field of specialization) Число выпускников с разбивкой по признаку пола и профилирующим предметам
Both are coordinated by Family Voice, an NGO concerned with reducing gender based violence, provides follow-up support and connections to other organisations. Деятельность обоих центров координируется неправительственной организацией "Голос семьи", которая занимается вопросами сокращения масштабов насилия по признаку пола, оказывает им постоянную поддержку и обеспечивает их связь с другими организациями.
The discussion revealed a certain degree of uncertainty over concepts such as "gender" and "gender-based", as well as "gender-disaggregated data". В ходе обсуждения выяснилось наличие определенной неясности в отношении таких терминов, как "гендерный" и "с учетом гендерных аспектов" и "данные в разбивке по признаку пола".
This Act is progressive and does not contain any discriminatory provisions on grounds of gender in respect of recruitment, remuneration, promotion or other benefits. Этот закон является весьма прогрессивным и не содержит каких-либо дискриминационных положений по признаку пола в том, что касается найма, вознаграждения, продвижения по службе и других льгот.
This Ordinance contains no discriminatory provisions on grounds such as gender, remuneration, appearance, promotions, level of post, salaries and allowances. Этот закон не содержит никаких дискриминационных положений по признаку пола в том, что касается вознаграждения, отличий и выдвижений, продвижения по службе, должностных окладов, пособий и т. д.
women's rights, with the focus on improving legislation and preventing discrimination on the basis of gender. права женщин, с точки зрения совершенствования законодательства и предотвращения дискриминации по признаку пола.
Consideration has also been given to amending section 24 (3) of the Constitution to prohibit discrimination on the basis of gender. В настоящее время на рассмотрении находится вопрос о внесении поправок в статью 24(3) Конституции с целью запрещения дискриминации по признаку пола.
a review of the law in order to eliminate any gender based discrimination; пересмотр законодательства для устранения всех положений, предполагающих дискриминацию по признаку пола;
When someone is persecuted on the basis of gender, this is called gender-based persecution. Когда то или иное лицо подвергается преследованию из-за его пола, это считается притеснением по признаку пола.
Representation by women at major international conferences, including UN conferences, has continued without discrimination on the basis of gender. Женщины по-прежнему представлены на крупных международных конференциях, в том числе конференциях Организации Объединенных Наций, без какой-либо дискриминации по признаку пола.
Ms. Goonesekere said she wondered why the Constitution did not refer to discrimination on the basis of categories, including gender. Г-жа Гунесекере говорит, что она хотела бы знать, почему в Конституции не говорится о дискриминации по категориям, в том числе по признаку пола.
All constitutional norms relating to human rights and freedoms guarantee them to every citizen of the country and make no distinction according to gender. Все конституционные нормы, касающиеся прав и свобод человека, гарантируют их каждому гражданину страны и не делают никаких исключений по признаку пола.
As indicated in the answer to question No. 9, MIRALENTA also applies to employment and includes access to equal pay for equal work without regard to gender. Как уже указывалось в ответе на вопрос 9, законодательные и нормативные меры по вопросам гендерного равенства - MIRALENTA - также распространяются на область занятости и содержат положения об обеспечении права на равную оплату за равный труд без дискриминации по признаку пола.
Conflict is often a precursor to human rights abuses and gender based violence is known to increase during times of conflict. Конфликты часто создают благоприятную почву для нарушений прав человека, а насилие по признаку пола, как правило, в период конфликтов приобретает больший размах.
(k) The prevalence of gender violence. к) существование насилия по признаку пола.
Among preschool-age children, the incidence was higher in rural areas and there was no gender difference. Доля страдающих от анемии дошкольников была выше в сельских районах, при этом не было отмечено никаких различий по признаку пола.
List of candidates organized by gender Male Список кандидатов с разбивкой по признаку пола
The intersection of gender and ethnic discrimination exacerbates the lack of protection this group is afforded. Тот факт, что дискриминация по признаку пола накладывается на дискриминацию по этническому признаку, усугубляет проблему обеспечения защиты этих групп.
It declares that women and men have equal civil rights, and that any violation of equality in accordance with gender is punishable by law. Он провозглашает, что женщина и мужчина имеют равные гражданские права, а нарушение равноправия по признаку пола влечет ответственность по закону.
Although enrolment rates are monitored regularly, no routine data are gathered on attendance rates disaggregated by gender. Хотя за показателями охвата школьным образованием ведется регулярный контроль, сбор дезагрегированных по признаку пола данных о посещаемости на текущей основе не производится.
The first, national and subnational mechanisms in place to monitor and reduce gender-based violence addresses one of the most severe manifestations of gender inequity. Первый показатель - наличие национальных и субнациональных механизмов для отслеживания и уменьшения насилия по признаку пола - отражает одно из наиболее серьезных проявлений гендерного неравенства.
These household surveys have collected data disaggregated by gender, age, region, urban or rural residence and income, providing the necessary data for policy formulation. В ходе этих обследований домашних хозяйств собираются данные, дезагрегированные по признаку пола, возраста, региона, проживания в городах или сельской местности и дохода, что позволяет получить необходимые сведения для разработки политики.
There are no rules and regulations in Greenland which prevent certain groups of people from receiving public benefits or enjoying collective rights on the basis of gender. В Гренландии нет никаких правил и положений, которые не позволяли бы некоторым группам населения пользоваться общественными благами или коллективными правами по признаку пола.
The institutions which had provided data for the report had promised that in the near future they would begin providing data disaggregated by gender. Учреждения, которые представили данные для доклада, обещали, что в ближайшем будущем они начнут представлять данные с разбивкой по признаку пола.
Furthermore, the Committee also recommends that the State party undertake educational campaigns to raise awareness in order to prevent and combat discrimination on the grounds of gender, ethnic and/or national origin. Кроме того, Комитет рекомендует также государству-участнику проводить просветительские кампании в целях предотвращения и искоренения дискриминации по признаку пола, этнического и/или национального происхождения.