Thus the principle of equal treatment is not limited only to discrimination by gender. |
Иными словами, принцип одинакового отношения не ограничивается лишь недопущением дискриминации по признаку пола. |
Most countries are currently unable to disaggregate utilization data by gender or other demographic variables, preventing the accurate and timely monitoring needed to ensure equitable access. |
В настоящее время большинство стран не могут представлять фактические данные с разбивкой по признаку пола или по другим демографическим переменным показателям, что мешает проведению точного и своевременного мониторинга, необходимого для обеспечения справедливого доступа. |
The Family Law is not discriminatory regarding gender in relation to provisions regulating adoption and guardianship. |
Закон о семье не содержит дискриминационных положений по признаку пола в отношении усыновления и опекунства. |
It is widely recognized that gender discriminations start at the early stage of life. |
Общепризнано, что дискриминация по признаку пола начинается в первые годы жизни. |
The Croatian National Institute of Public Health collects and elaborates data connected to health indicators according to gender. |
Хорватский национальный институт здравоохранения собирает и распространяет данные, связанные с показателями здоровья, с разбивкой по признаку пола. |
She would like further data on the subject, including a breakdown by gender. |
Она хотела бы получить более подробные данные по этому вопросу, включая их разбивку по признаку пола. |
The law on Public Servants Union does not contain any gender discriminatory provisions. |
В законе о профсоюзе государственных служащих не содержится никаких положений, предусматривающих дискриминацию по признаку пола. |
10.5 Education in Swaziland is compulsory and there is no discrimination on the basis of gender in so far as school enrollment is concerned. |
10.5 Образование в Свазиленде является обязательным, и при зачислении в школу не допускается никакой дискриминации по признаку пола. |
The Constitution also makes specific provision in Article 20 (3) prohibiting discrimination on the grounds of gender amongst other things. |
Статья 20 (3) Конституции специально запрещает также, среди прочего, дискриминацию по признаку пола. |
Swaziland being signatory to these conventions is therefore obliged not to discriminate in the workplace on the basis of gender. |
Поскольку Свазиленд подписал эти конвенции, он обязан не допускать дискриминации по признаку пола на рабочем месте. |
The collection of gender disaggregated data for policymakers was emphasized by several participants. |
Несколько участников особо подчеркнули важность для директивных органов сбора данных с разбивкой по признаку пола. |
This means that women are entitled to enjoy all the rights and cannot be discriminated against on the basis of gender. |
Это означает, что женщины имеют право пользоваться всеми правами и не подвергаться дискриминации по признаку пола. |
Another deals with the explicit declaration of non-discrimination on the basis of gender when considering intake or not. |
Еще один стандарт касается делаемого в явной форме заявления о недопущении дискриминации по признаку пола при рассмотрении вопроса о приеме в заведение. |
For the first time, the Republic of Croatia started the preparation of special laws strictly dedicated to the prevention of discrimination on the basis of gender. |
Впервые Республика Хорватия приступила к подготовке специальных законов, непосредственно касающихся предотвращения дискриминации по признаку пола. |
National statistics are disaggregated so that there is a realistic portrayal of the national situation with regard to gender. |
Национальная статистика приводится с разбивкой по признаку пола, за счет чего создается реальное представление о положении в стране с гендерной точки зрения. |
No gender restrictions have been established at this stage. |
На этом этапе не существует никаких ограничений по признаку пола. |
The possibility to acquire general professional education in agriculture is in no way restricted because of the person's gender. |
Никаких ограничений по признаку пола для приобретения общего профессионального образования в области сельского хозяйства не существует. |
No gender restrictions are stipulated in this case. |
Никаких ограничений по признаку пола здесь не предусматривается. |
No gender bias is allowed in choices of skills training made by the boys and girls in the programme. |
При выборе мальчиками и девочками специальности по данной программе не допускается проявление какой-либо тенденциозности по признаку пола. |
Regular statistics on the gender pay gap are not available for Ireland. |
Регулярные статистические данные относительно разрыва в оплате труда по признаку пола в Ирландии отсутствуют. |
This Group is preparing a report to Government on actions needed to address the gender pay gap. |
Эта Группа готовит доклад правительству о мерах, необходимых для решения проблемы разрыва в оплате труда по признаку пола. |
Government welfare programs for the elderly are carried out without distinction as to gender. |
Правительственные программы социального обеспечения пожилых людей осуществляются без дискриминации по признаку пола. |
Average earnings of urban workers also show gender disparities with women earning roughly 77 percent of the amount of men's salaries. |
Средние заработки городских трудящихся также различаются по признаку пола, и женщины получают примерно 77 процентов от заработной платы мужчин. |
No gender differences exist in Latvia as concerns the continuation of educational as well as in having access to education. |
Что касается продолжения образования, а также доступа к образованию, то в Латвии нет никаких различий по признаку пола. |
Career options, unrestricted on gender grounds, in the private sector are regulated following the principle of prohibiting unequal treatment. |
Не будучи ограниченным по признаку пола, продвижение по службе в частном секторе регулируется на основе принципа, запрещающего неравное обращение. |